Get here a post about Nepali Geet Gajal. We have posted here a Gazal in Nepali language by Sherpa Dorje Mang. It is one of the Love gajal in Nepali language. Hope you like this. We have taken this Nepali sahitya by his facebook. We love Nepali literature. To promote Nepali sahitya or writers of Nepal, we publish this Nepali literature gazal.
5 Nepali Sad Love Gazal in Nepali Language
Nepali Gajal No. 1 by Gajalkar Sherpa Dorje Mang
यो दिलैमा आगो लगायौ अन्धाधुन्दामा
मुटु भित्र छुरा चलायौ अन्धाधुन्दामा।
बुझिनौ तिमीले मेरो साचो,चोखो माया
मायाको मुहानै सुकायौ अन्धाधुन्दामा।
माया गर्नु पाप हो भनी गलत सोच्यौ तिम्ले
ब्यर्थैमा किन धूम मचायौ अन्धाधुन्दामा।
खुशी थिए हिजो, बनायो दु:खी मायाले
सुखको सन्सारलाइ डढायौ अन्धधुन्दामा।
पीडा दियौ निर्दोष कमलो यो मुटु लाई
यो छातीमा गोली बर्सायौ अन्धाधुन्दामा।
Writer: Sherpa Dorje Mang
Sounds or Pronouciation of above Gajal No. 1 in Nepali langauge
Advertisement
Yō dilaimā āgō lagāyau andhādhundāmā
muṭu bhitra churā calāyau andhādhundāmā.
Bujhinau timīlē mērō sācō,cōkhō māyā
māyākō muhānai sukāyau andhādhundāmā.
Advertisement
Māyā garnu pāpa hō bhanī galata sōcyau timlē
byarthaimā kina dhūma macāyau andhādhundāmā.
Khuśī thi’ē hijō, banāyō du:Khī māyālē
sukhakō sansāralā’i ḍaḍhāyau andhadhundāmā.
Advertisement
Pīḍā diyau nirdōṣa kamalō yō muṭu lā’ī
yō chātīmā gōlī barsāyau andhādhundāmā.
Love Ghazal in Nepali No. 2 by Gajalkar Sherpa Dorje Mang
Advertisement
साथ दिएका मित्रजन हराए
आफन्तका आफ्नोपन हराए।
मान्छे यहाँ मान्छे मात्र रहे
मान्छे भित्र भाको मन हराए।
Advertisement
मुटु केबल मासुको डल्ला भै
मुटु भित्र को धड्कन हराए।
रित्तो भए सबै जे जे थिए
पाउज्युका ती छन्छन् हराए।
कालो/सेतो भाको छ यो जीवन
भए भरका ती यौवन हराए।
Sounds or Pronouciation of above Gajal No. 2 in Nepali langauge
Sātha di’ēkā mitrajana harā’ē
āphantakā āphnōpana harā’ē.
Mānchē yahām̐ mānchē mātra rahē
mānchē bhitra bhākō mana harā’ē.
Muṭu kēbala māsukō ḍallā bhai
muṭu bhitra kō dhaḍkana harā’ē.
Rittō bha’ē sabai jē jē thi’ē
pā’ujyukā tī chanchan harā’ē.
Kālō/sētō bhākō cha yō jīvana
bha’ē bharakā tī yauvana harā’ē.
Love Ghazal in Nepali No. 3 by Gajalkar Sherpa Dorje Mang
तिम्रो मेरो बेग्लै शहर,रहरमै सिमित भयो
बसन्तको नौलो बहर, रहरमै सिमित भयो।
Advertisement
दु:ख,सुख,हासो,खुशी, साटासाट गर्नु थियो
जीवनमा खुशीको लहर, रहरमै सिमित भयो।
सिउदोमा सिन्दूर हालेर,डोलीमा सजाइ लाने
धेरै थियो मेरो रहर,रहरमै सिमित भयो।
तिम्रो मेरो बेग्लै शहर, रहरमै सिमित भयो
बसन्तको नौलो बहर,रहरमै सिमित भयो।
Sounds or Pronouciation of above Gajal No. 3 in Nepali language
Timrō mērō bēglai śahara,raharamai simita bhayō
basantakō naulō bahara, raharamai simita bhayō.
Du:Kha,sukha,hāsō,khuśī, sāṭāsāṭa garnu thiyō
jīvanamā khuśīkō lahara, raharamai simita bhayō.
Si’udōmā sindūra hālēra,ḍōlīmā sajā’i lānē
dhērai thiyō mērō rahara,raharamai simita bhayō.
Timrō mērō bēglai śahara, raharamai simita bhayō
basantakō naulō bahara,raharamai simita bhayō.
Love Ghazal in Nepali No. 4 by Gajalkar Sherpa Dorje Mang
कहानी उनीले सुनाए पछि थाहा पाए
आँखाको आँसु नै सुकाए पछि थाहा पाए।
गहिरो रैछ चोट,सुनेर ट्वाल्ल भए म त
आधा कुरा मात्र बताए पछि थाहा पाए।
झुटो होला उनको कहानी भनी के था मलाई
अर्को दिन झिल्के भगाए पछि थाहा पाए।
मन त मेरो उनी तिर गै सक्या थियो झनै
समयले घण्टी बजाए पछि थाहा पाए।
फेरि पछि एक दिन देखिए उनी श्रीमान् संगै
लजाइ उनले शीर निहुराए पछि थाहा पाए।
Sounds or Pronouciation of above Gajal No. 4 in Nepali langauge
Kahānī unīlē sunā’ē pachi thāhā pā’ē
ām̐khākō ām̐su nai sukā’ē pachi thāhā pā’ē.
Gahirō raicha cōṭa,sunēra ṭvālla bha’ē ma ta
ādhā kurā mātra batā’ē pachi thāhā pā’ē.
Jhuṭō hōlā unakō kahānī bhanī kē thā malā’ī
arkō dina jhilkē bhagā’ē pachi thāhā pā’ē.
Mana ta mērō unī tira gai sakyā thiyō jhanai
samayalē ghaṇṭī bajā’ē pachi thāhā pā’ē.
Phēri pachi ēka dina dēkhi’ē unī śrīmān saṅgai
lajā’i unalē śīra nihurā’ē pachi thāhā pā’ē.
Get here a post about Nepali Geet Gajal. We have posted here a Gazal in Nepali language by Sherpa Dorje Mang. It is one of the Love gajal in Nepali language. Hope you like this. We have taken this Nepali sahitya by his facebook. We love Nepali literature. To promote Nepali sahitya or writers of Nepal, we publish this Nepali literature gazal.
Nepali Gajal No. 5 by Gajalkar Sherpa Dorje Mang
सुनेको मैले प्रेमको कुनै आँखा हुदैन
प्रीतिको कुनै धुन अनि भाका हुदैन।
प्रेमी प्रेमिकाको बीच जस्तो माया हुन्छ
बाबा-आमाको माया कैल्यै पाखा हुदैन।
भर पर्छु म त हजूर भगवानको त्यो लीलामा
पापी र अधर्मीको सन्तान साखा हुदैन।
बाहिरी आँखाले त मान्छे चिन्न गार्हो
हो कि जस्तो देखिने सबै डाका हुदैन।
बानी,व्यवहारले नै हो मान्छेको रुप चिन्ने
दिमागले नै हो हेर्नुस्, उमेर पाका हुँदैन ।
Sounds or Pronouciation of above Gajal No. 5 in Nepali langauge
Sunēkō mailē prēmakō kunai ām̐khā hudaina
prītikō kunai dhuna ani bhākā hudaina.
Prēmī prēmikākō bīca jastō māyā huncha
bābā-āmākō māyā kailyai pākhā hudaina.
Bhara parchu ma ta hajūra bhagavānakō tyō līlāmā
pāpī ra adharmīkō santāna sākhā hudaina.
Bāhirī ām̐khālē ta mānchē cinna gār’hō
hō ki jastō dēkhinē sabai ḍākā hudaina.
Bānī,vyavahāralē nai hō mānchēkō rupa cinnē
dimāgalē nai hō hērnus, umēra pākā hum̐daina.
We hope you like this Nepali literature. If you have such Nepali creations, literature like poems, geet, gazal, novels, shayari, then please send your creation. We will publish it. We love Nepali sahitya.
Advertisement