Welcome to our series of romantic morning messages crafted specifically for husbands in long-distance relationships. Being separated from your large differences can be difficult, but those heartfelt messages are designed to bridge the gap and remind your husband of your unwavering love and affection, even from afar.
In this post, we will discover the strength of phrases to carry love, warm temperature, and connection, irrespective of the miles among you. Whether you are seeking to start your husband’s day with a grin, uplift his spirits, or sincerely allow him to know he’s on your mind, those messages are positive to make his mornings brighter and enhance the bond you percentage.
Join us as we dive right into a global of love-filled greetings, tailored specifically for husbands who’re dearly missed but continually cherished.
1. Good morning, my love! Distance may additionally hold us apart, but it can not diminish the warmth of my love for you. As the sun rises, recognize that my heart beats for you, and my mind is continually with you, craving for the day we’ll be together once more.
शुभ प्रभात, मेरो माया! दूरीले पनि हामीलाई अलग राख्न सक्छ, तर यसले तिम्रो लागि मेरो मायाको न्यानोपनलाई कम गर्न सक्दैन। घाम उदाएपछि, बुझ्नुहोस् कि मेरो हृदय तपाईंको लागि धड्किन्छ, र मेरो दिमाग निरन्तर तपाईंसँग छ, हामी फेरि एक पटक सँगै हुने दिनको लागि तृष्णा।
2. Rise and shine, my darling! Though miles separate us, our love knows no obstacles. Every morning, I wake up with a grin, understanding that somewhere available, you’re contemplating me too. Here’s to another day closer to our reunion.
उठ र चमक, मेरो प्रिय! माइलहरूले हामीलाई अलग गरे तापनि, हाम्रो प्रेमले कुनै अवरोधहरू जान्दैन। हरेक बिहान, म मुस्कुराउँदै उठ्छु, कतै उपलब्ध छ भनेर बुझेर, तपाईं पनि मलाई चिन्तन गर्दै हुनुहुन्छ। यहाँ हाम्रो पुनर्मिलनको अर्को दिन नजिक छ।
3. Good morning, my dearest! As the sunrise breaks, I ship my like to you, wrapped in the mild rays of the morning sun. Though oceans apart, our hearts stay intertwined, united with the aid of the affection that knows no distance.
Advertisement
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! सूर्योदयको बेला, बिहानको घामको हल्का किरणहरूमा बेरिएर म मेरो जस्तै तिमीलाई पठाउँछु। महासागरहरू अलग भए पनि, हाम्रो हृदयहरू एकअर्कामा बाँधिएका छन्, कुनै दूरी नजान्ने स्नेहको सहायताले एकताबद्ध छन्।
4. Wake up, my love! Another day starts, and with it, my heart fills with a yearning for you. Distance can also take a look at us, however our love only grows more potent with each passing day. Know that you’re constantly in my mind and prayers.
Advertisement
उठ, मेरो माया! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथमा, मेरो हृदय तपाईंको लागि तृष्णाले भरिन्छ। दूरीले पनि हामीलाई हेर्न सक्छ, तर हाम्रो माया प्रत्येक बित्दै गएको दिनमा झन् बलियो हुँदै जान्छ। जान्नुहोस् कि तपाईं मेरो मन र प्रार्थनामा निरन्तर हुनुहुन्छ।
5. Good morning, sweetheart! As you open your eyes to a new day, do not forget that you’re loved greater than words can be specific. Though we are apart, our love bridges the gap, filling the miles with warmth and affection.
Advertisement
शुभ प्रभात, प्रिय! तपाईंले नयाँ दिनको लागि आफ्नो आँखा खोल्दा, शब्दहरू विशिष्ट हुन सक्ने भन्दा बढी माया गरिएको छ भनेर नबिर्सनुहोस्। हामी अलग भए पनि, हाम्रो प्रेमले खाडललाई पार गर्छ, न्यानोपन र स्नेहले माइलहरू भर्छ।
6. Rise and shine, my love! Even in the silence of the morning, I sense your presence like a gentle breeze, comforting and reassuring. Distance may additionally separate us physically, but our love binds us forever, transcending all obstacles.
Advertisement
उठ र चमक, मेरो माया! बिहानको मौनतामा पनि, म तिम्रो उपस्थितिलाई हल्का हावा जस्तै, सान्त्वना र आश्वस्त महसुस गर्छु। दूरीले हामीलाई शारीरिक रूपमा अलग गर्न सक्छ, तर हाम्रो प्रेमले हामीलाई सधैंभरि बाँध्छ, सबै अवरोधहरू पार गर्दै।
7. Good morning, my soulmate! As the sector awakens to a new day, my coronary heart beats with the rhythm of our love. Though the miles stretch between us, our connection remains unbreakable, fueled by way of the promise of our reunion.
शुभ प्रभात, मेरो जीवनसाथी! सेक्टर नयाँ दिनको लागि जागृत हुँदा, मेरो कोरोनरी हृदय हाम्रो प्रेमको ताल संग धड्किन्छ। हाम्रो बीचमा माइलहरू फैलिए पनि, हाम्रो सम्बन्ध अटूट छ, हाम्रो पुनर्मिलनको प्रतिज्ञाको माध्यमबाट ईन्धन।
8. Wake up, my valuable! Another day starts, and with it, the longing in my heart grows stronger. Yet, with every sunrise, I’m reminded that our love is a beacon of hope, guiding us via the distance until we are together once more.
उठ, मेरो बहुमूल्य! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र योसँगै, मेरो हृदयमा चाहना बलियो हुन्छ। तैपनि, प्रत्येक सूर्योदयको साथ, मलाई सम्झना छ कि हाम्रो प्रेम आशाको ज्योति हो, हामी एक पटक फेरि सँगै नहुँदासम्म हामीलाई दूरी मार्फत मार्गदर्शन गर्दछ।
9. Good morning, my love! Distance might also separate us physically, however it cannot diminish the affection that binds us collectively. As the day unfolds, realize that my mind is with you, wrapping you in warmth and affection from afar.
शुभ प्रभात, मेरो माया! दूरीले हामीलाई शारीरिक रूपमा पनि अलग गर्न सक्छ, तर यसले हामीलाई सामूहिक रूपमा बाँध्ने स्नेहलाई कम गर्न सक्दैन। दिन खुल्दै जाँदा, टाढाबाट न्यानोपन र स्नेहमा बेर्दै, मेरो मन तिम्रो साथमा छ भन्ने महसुस गर्नुहोस्।
Advertisement
10. Rise and shine, my darling! Another day dawns, and with it, the promise of a brand new start. Though we are miles away, our love knows no bounds, transcending time and space to unite us in heart and soul.
उठ र चमक, मेरो प्रिय! अर्को दिन बिहान हुन्छ, र यसको साथ, एकदम नयाँ सुरुवातको वाचा। हामी माइल टाढा भए पनि, हाम्रो प्रेमले हामीलाई हृदय र आत्मामा एकताबद्ध गर्न समय र स्थान पार गर्दै कुनै सीमा छैन।
11. Good morning, my coronary heart! Distance may additionally keep us apart, however, it can not dim the flame of our love. With every dawn, I’m reminded of the splendor of our connection, a love that withstands the test of time and distance.
शुभ प्रभात, मेरो कोरोनरी हृदय! दुरीले हामीलाई टाढा राख्न सक्छ, तर, यसले हाम्रो प्रेमको ज्वालालाई मधुरो बनाउन सक्दैन। हरेक बिहानीसँगै, मलाई हाम्रो जडानको महिमाको सम्झना आउँछ, समय र दूरीको परीक्षणको सामना गर्ने प्रेम।
12. Wake up, my love! As the sun paints the sky with colors of orange and gold, recognize that you’re the brightest light in my life. Though we’re aside, our love shines brighter than any superstar in the sky.
उठ, मेरो प्रिय! जसरी सूर्यले आकाशलाई सुन्तला र सुनको रंगले रंगाउँछ, तिमि मेरो जीवनको सबैभन्दा चम्किलो प्रकाश हौ भनेर चिन्नुहोस्। हामी टाढा भए पनि, हाम्रो माया आकाशको कुनै पनि सुपरस्टार भन्दा उज्यालो छ।
13. Good morning, my love! With every passing day, my love for you deepens, like the ocean good sized and boundless. Though we are oceans aside, our love flows without end, connecting our hearts across space.
शुभ प्रभात, मेरो माया! हरेक बितेको दिन संग, तिम्रो लागि मेरो माया गहिरो हुन्छ, सागर जस्तै राम्रो आकार र असीम। यद्यपि हामी समुद्रहरू एकै ठाउँमा छौं, हाम्रो प्रेम अन्तविहीन बग्दछ, हाम्रो हृदयलाई अन्तरिक्षमा जोड्दछ।
14. Rise and shine, my beloved! Another day starts, and with it, the possibility to bathe you with love from afar. Distance can also separate us, but it cannot lessen the ardor that burns inside my soul for you.
उठ र चमक, मेरो प्रिय! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथ, टाढाबाट मायाले तपाईंलाई नुहाउने सम्भावना। दुरीले पनि हामीलाई छुट्याउन सक्छ तर तिम्रो लागि मेरो आत्मा भित्र जलेको जोश कम गर्न सक्दैन।
15. Good morning, my sweetheart! As the morning dew glistens like diamonds, I’m reminded of the treasured present of our love. Though we are miles apart, our bond is unbreakable, a testament to the strength of our connection.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! बिहानको शीत हीरा जस्तै चम्किरहेको बेला, मलाई हाम्रो मायाको अनमोल उपहारको याद आउँछ। हामी माइल टाढा भए पनि, हाम्रो बन्धन अटूट छ, हाम्रो जडानको बलको प्रमाण।
16. Wake up, my darling! Another day, every other chance to cherish the love we proportion. Though we are aside, our hearts beat as one, united in a love that knows no distance or obstacles.
उठ, मेरो प्रिय! अर्को दिन, हामीले अनुपात गरेको प्रेमको कदर गर्ने हरेक अर्को मौका। हामी टाढा भए पनि, हाम्रो हृदयहरू एकको रूपमा धड्कन्छन्, कुनै दूरी वा अवरोधहरू नजान्ने प्रेममा एकजुट हुन्छन्।
17. Good morning, my soulmate! With every sunrise, my love for you grows deeper, like roots firmly planted within the soil. Though we are aside, our love sustains me, giving me electricity and desire for the day we’ll be together once more.
शुभ प्रभात, मेरो जीवनसाथी! प्रत्येक सूर्योदय संग, मेरो माया तिम्रो लागि गहिरो बढ्दै जान्छ, माटो भित्र बलियो जराहरू जस्तै। हामी टाढा भए पनि, हाम्रो मायाले मलाई सँभाल्छ, मलाई बिजुली र दिनको लागि चाहना दिन्छ जुन दिन हामी फेरि सँगै हुनेछौं।
18. Rise and shine, my treasured! Another day dawns, and with it, the possibility of filling your coronary heart with love and warmth. Though we are separated through miles, our love binds us collectively, a bond that nothing can wreck.
उठ र चमक, मेरो बहुमूल्य! अर्को दिन बिहान हुन्छ, र यसको साथ, तपाईंको कोरोनरी हृदयलाई प्रेम र न्यानोपनले भर्ने सम्भावना। यद्यपि हामी माइलहरूबाट अलग भएका छौं, हाम्रो प्रेमले हामीलाई सामूहिक रूपमा बाँध्छ, यस्तो बन्धन जुन कुनै पनि चीजले तोड्न सक्दैन।
19. Good morning, my love! Distance might also separate us physically, however it can not decrease the love that resides in my coronary heart for you. As the sun rises, realize that my mind is with you, guiding you through the day with love and affection.
शुभ प्रभात, मेरो माया! दूरीले पनि हामीलाई शारीरिक रूपमा अलग गर्न सक्छ, तर यसले तिम्रो लागि मेरो हृदयमा बसेको मायालाई घटाउन सक्दैन। घाम उदाएपछि, मेरो मन तिम्रो साथमा छ, माया र स्नेहको साथ दिनभरि मार्गदर्शन गर्दै हुनुहुन्छ भनेर बुझ्नुहोस्।
20. Wake up, my coronary heart’s choice! Another day begins, and with it, the hazard to remind you of my timeless love. Though we are miles away, our souls are intertwined, connected through a love that is aware of no distance or time.
उठ, मेरो कोरोनरी मुटुको रोजाइ! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथ, मेरो कालातीत प्रेमको सम्झना दिलाउने खतरा। हामी माइल टाढा भए पनि, हाम्रा आत्माहरू एक अर्कामा गाँसिएका छन्, एक प्रेमद्वारा जोडिएका छन् जुन कुनै दूरी वा समयलाई थाहा छैन।
21. Good morning, my love! As the first light of sunrise kisses the earth, I send my like to you, a beacon of warmth and affection to embellish your day. Though we are apart, our hearts beat as one, united in a love that is aware of no limitations.
शुभ प्रभात, मेरो माया! सूर्योदयको पहिलो ज्योतिले पृथ्वीलाई चुम्बन गर्दा, म तपाईंको दिनलाई सुशोभित गर्न न्यानोपन र स्नेहको ज्योति तपाईलाई पठाउँछु। हामी अलग भए पनि, हाम्रो हृदयहरू एउटै रूपमा धड्कन्छन्, कुनै सीमाहरू नबुझेको प्रेममा एकजुट हुन्छन्।
22. Rise and shine, my love! Another day unfolds, and with it, the possibility to remind you of my unwavering love. Though we are separated through distance, our love is aware of no limits, achieving throughout the miles to touch your coronary heart.
उठ र चमक, मेरो माया! अर्को दिन खुल्छ, र यसको साथ, मेरो अटल प्रेमको सम्झना गराउने सम्भावना। हामी दूरी मार्फत अलग भए तापनि, हाम्रो प्रेम कुनै सीमा छैन, तपाईंको कोरोनरी हृदय छुन माइल भर मा प्राप्त।
23. Good morning, my cherished! With every dawn, I’m reminded of the splendor of our love, a love that grows more potent with each passing day. Though we can be aside, our connection stays unshakeable, a bond forged within the fires of ardor.
शुभ प्रभात, मेरो प्यारो! हरेक बिहानीको साथ, मलाई हाम्रो प्रेमको महिमाको सम्झना आउँछ, एक प्रेम जुन हरेक दिन बित्दै जाँदा अझ बलियो हुँदै जान्छ। यद्यपि हामी अलग हुन सक्छौं, हाम्रो सम्बन्ध अटल रहन्छ, जोशको आगो भित्र जाली बन्धन।
24. Wake up, my darling! Another day starts, and with it, the risk of filling your coronary heart with love and joy. Though we are miles away, recognize that you’re constantly in my thoughts, guiding me through the day together with your love.
उठ, मेरो प्रिय! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथमा, तपाईंको कोरोनरी हृदयलाई प्रेम र आनन्दले भर्ने जोखिम। यद्यपि हामी माइल टाढा छौं, चिन्नुहोस् कि तपाईं मेरो विचारहरूमा निरन्तर हुनुहुन्छ, तपाईंको मायाको साथ दिनभर मलाई मार्गदर्शन गर्नुहुन्छ।
25. Good morning, my sweetheart! As the world wakes as much as a brand new day, I ship my like to you, a gentle reminder of the bond we share. Though we may be far apart, our love bridges the distance, bringing us closer with each passing second.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! संसार एकदम नयाँ दिनको रूपमा बढ्दै जाँदा, म तपाईलाई मेरो लाइक पठाउँछु, हामीले साझा गरेको बन्धनको कोमल अनुस्मारक। हामी टाढा भए पनि, हाम्रो प्रेमले दुरीलाई पुल बनाउँछ, प्रत्येक बितेको सेकेन्डमा हामीलाई नजिक ल्याउँछ।
26. Rise and shine, my soulmate! Another day dawns, and with it, the promise of a love that is aware of no bounds. Though we may be separated by way of miles, our hearts beat as one, united in a love that transcends distance and time.
उठ र चमक, मेरो आत्मा साथी! अर्को दिन बिहान हुन्छ, र यसको साथ, कुनै सीमा नभएको प्रेमको प्रतिज्ञा। हामी माइलको बाटोबाट अलग भए तापनि, हाम्रो हृदय एकको रूपमा धड्कन्छ, दूरी र समय पार गर्ने प्रेममा एकजुट हुन्छ।
27. Good morning, my coronary heart’s choice! With every dawn, I’m reminded of the love that binds us together, a love that is aware of no distance. Though we may be apart, our souls are related, entwined in eternal love.
शुभ प्रभात, मेरो कोरोनरी हृदयको छनौट! हरेक बिहानीसँगै, मलाई त्यो प्रेमको सम्झना आउँछ जसले हामीलाई एकसाथ बाँध्छ, एक प्रेम जुन कुनै दूरीको बारेमा सचेत छैन। हामी अलग भए तापनि हाम्रा आत्माहरू सम्बन्धित छन्, अनन्त प्रेममा संलग्न छन्।
28. Wake up, my love! Another day begins, and with it, the risk of basking within the warmth of our love. Though we can be miles apart, our hearts are intertwined, beating in harmony with the rhythm of our love.
उठ, मेरो माया! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथमा, हाम्रो प्रेमको न्यानोपन भित्र basking जोखिम। हामी धेरै माइल टाढा हुन सक्छौं, तर हाम्रो हृदय एक अर्कामा गाँसिएको छ, हाम्रो प्रेमको लयसँग मेल खान्छ।
29. Good morning, my dearest! As the solar rises, I send my like to you, a mild reminder of the bond we percentage. Though we can be separated by distance, our love is aware of no limitations, attaining across the miles to touch your coronary heart.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! सौर्य उदाउने बित्तिकै, म तपाईलाई मेरो लाइक पठाउँछु, हामी प्रतिशतको बन्धनको एक हल्का रिमाइन्डर। यद्यपि हामी दूरी द्वारा अलग हुन सक्छौं, हाम्रो प्रेम कुनै सीमाहरू बारे सचेत छ, तपाईंको कोरोनरी हृदय छुने माइल पार गर्दै।
30. Rise and shine, my love! Another day dawns, and with it, the opportunity to cherish the affection we share. Though we can be apart, our hearts are related, certain by way of a love that is as deep as the ocean and as enormous as the sky.
उठ र चमक, मेरो माया! अर्को दिन बिहान हुन्छ, र यो संग, हामीले साझा गरेको स्नेहको कदर गर्ने अवसर। हामी अलग रहन सक्छौं, तर हाम्रो हृदय जोडिएको छ, निश्चित रूपमा एक प्रेमको माध्यमबाट जुन समुद्र जस्तै गहिरो र आकाश जस्तै विशाल छ।
31. Good morning, my love! As the sunrise breaks, I am reminded of the beauty of our love story, a tale written within the stars. Though we are apart, our love shines shiny, lighting fixtures up the direction that leads us returned to each other.
शुभ प्रभात, मेरो माया! सूर्योदय बिस्तारै, मलाई हाम्रो प्रेम कथाको सुन्दरताको याद आउँछ, ताराहरू भित्र लेखिएको कथा। यद्यपि हामी अलग छौं, हाम्रो प्रेम चम्किलो छ, प्रकाश फिक्स्चरले हामीलाई एकअर्कामा फर्कने दिशामा लैजान्छ।
32. Rise and shine, my darling! Another day begins, and with it, the risk of filling your coronary heart with love and happiness. Though we can be separated via distance, our love is aware of no limits, attaining throughout the miles to include you.
उठ र चमक, मेरो प्रिय! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथमा, तपाईंको कोरोनरी हृदयलाई प्रेम र खुशीले भर्ने जोखिम। यद्यपि हामी दूरीबाट अलग हुन सक्छौं, हाम्रो प्रेमलाई कुनै सीमा छैन, तपाईलाई समावेश गर्न माइल भरी प्राप्त गर्दै।
33. Good morning, my sweetheart! With every dawn, I am thankful for the gift of your love in my life. Though we are apart, our hearts beat as one, a testament to the strength of our connection and the depth of our love.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! हरेक बिहानीको साथ, म मेरो जीवनमा तपाईंको मायाको उपहारको लागि आभारी छु। यद्यपि हामी अलग छौं, हाम्रो हृदय एकको रूपमा धड्कन्छ, हाम्रो सम्बन्धको बल र हाम्रो प्रेमको गहिराइको प्रमाण।
34. Wake up, my beloved! Another day unfolds, and with it, the opportunity to shower you with love and affection. Though we can be miles apart, recognize that you’re constantly in my mind, guiding me via the day along with your love.
उठ, मेरो प्रिय! अर्को दिन खुल्छ, र यसको साथमा, तपाईंलाई माया र स्नेहको वर्षा गर्ने अवसर। यद्यपि हामी माइल टाढा हुन सक्छौं, पहिचान गर्नुहोस् कि तपाईं मेरो दिमागमा निरन्तर हुनुहुन्छ, तपाईंको मायाको साथ दिनभर मलाई मार्गदर्शन गर्नुहुन्छ।
35. Good morning, my dearest! As the morning dew kisses the earth, I send my like to you, a gentle reminder of the bond we form. Though we are aside, our souls are intertwined, united in a love that transcends distance.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! बिहानको शीतले पृथ्वीलाई चुम्बन गर्दा, म तिमीलाई मेरो जस्तै पठाउँछु, हामीले बनाएको बन्धनको कोमल सम्झना। हामी टाढा भए पनि, हाम्रा आत्माहरू एकअर्कामा गाँसिएका छन्, दूरी पार गर्ने प्रेममा एकताबद्ध छन्।
36. Rise and shine, my love! Another day dawns, and with it, the promise of a love that endures. Though we may be separated by way of miles, our hearts continue to be related, beating in sync with the rhythm of our love.
उठ र चमक, मेरो माया! अर्को दिन बिहान हुन्छ, र यो संग, एक प्रेम को प्रतिज्ञा जो सहन। हामी माइलको बाटोबाट अलग हुन सक्छौं, हाम्रो हृदय जोडिएको छ, हाम्रो प्रेमको लयसँग सिंकमा धड्किरहेको छ।
37. Good morning, my heart’s choice! With every sunrise, I am reminded of the splendor of our love, a love that knows no boundaries. Though we’re apart, our love bridges the distance, bringing us closer with every passing second.
शुभ प्रभात, मेरो हृदयको छनौट! हरेक सूर्योदयको साथ, मलाई हाम्रो प्रेमको महिमाको सम्झना आउँछ, एउटा प्रेम जसलाई कुनै सीमा छैन। हामी टाढा भए पनि, हाम्रो प्रेमले दुरीलाई पुल बनाउँछ, हरेक सेकेन्डमा हामीलाई नजिक ल्याउँछ।
38. Wake up, my love! Another day starts offevolved, and with it, the danger to cherish the memories we’ve shared. Though we may be miles away, our love binds us collectively, a bond that nothing can break.
उठ, मेरो प्रिय! अर्को दिन अप्ठ्यारो सुरु हुन्छ, र यसको साथ, हामीले साझा गरेका सम्झनाहरूलाई कदर गर्ने खतरा। हामी धेरै टाढा भए पनि, हाम्रो प्रेमले हामीलाई सामूहिक रूपमा बाँध्छ, त्यस्तो बन्धन जुन कुनै पनि चीजले तोड्न सक्दैन।
39. Good morning, my darling! As the sun rises, I am filled with gratitude for the love we share. Though we are aside, our love remains constant, a beacon of wish guiding us through the demanding situations of distance.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! घाम उदाएपछि, हामीले बाँडेको मायाको लागि म कृतज्ञताले भरिएको छु। हामी टाढा भए पनि, हाम्रो प्रेम स्थिर रहन्छ, इच्छाको ज्योति हामीलाई टाढाको माग परिस्थितिहरूमा मार्गदर्शन गर्दछ।
40. Rise and shine, my love! Another day unfolds, and with it, the possibility to explicit my love for you. Though we can be separated using miles, our hearts beat as one, united in a love that knows no distance or limitations.
उठ र चमक, मेरो माया! अर्को दिन खुल्छ, र यसको साथ, तपाइँको लागि मेरो प्रेम स्पष्ट गर्ने सम्भावना। यद्यपि हामी माइलहरू प्रयोग गरेर अलग हुन सक्छौं, हाम्रो हृदयहरू एकको रूपमा धड्कन्छन्, कुनै दूरी वा सीमाहरू नजान्ने प्रेममा एकजुट हुन्छन्।
41. Good morning, my love! With each sunrise, my coronary heart sings with the melody of our love, a symphony that echoes throughout the miles. Though we’re aside, recognize that you’re continually in my mind, filling my day with warmth and pleasure.
शुभ प्रभात, मेरो माया! प्रत्येक सूर्योदयको साथ, मेरो कोरोनरी हृदय हाम्रो प्रेमको धुन संग गाउँछ, एक सिम्फनी जुन माइल भर मा प्रतिध्वनित हुन्छ। यद्यपि हामी अलग छौं, चिन्नुहोस् कि तपाईं निरन्तर मेरो दिमागमा हुनुहुन्छ, मेरो दिनलाई न्यानोपन र आनन्दले भर्दै हुनुहुन्छ।
42. Rise and shine, my love! Another day starts, and with it, the threat to remind you of the intensity of my love. Though we may be separated through distance, our hearts remain linked, intertwined in an unbreakable bond.
उठ र चमक, मेरो माया! अर्को दिन सुरु हुन्छ, र यसको साथ, मेरो प्रेमको तीव्रताको सम्झना दिलाउने धम्की। हामी दुरीबाट अलग भए तापनि हाम्रो हृदय जोडिएको छ, एक अटूट बन्धनमा जोडिएको छ।
43. Good morning, my beloved! As the morning sun paints the sky with shades of gold, I am reminded of the splendor of our love. Though we can be apart, our love shines brilliantly, lighting fixtures up the darkest of days.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! बिहानको घामले आकाशलाई सुनको छायाँले रंगाएझैँ मलाई हाम्रो मायाको महिमाको याद आउँछ। यद्यपि हामी अलग हुन सक्छौं, हाम्रो प्रेम शानदार रूपमा चम्कन्छ, दिनको सबैभन्दा अन्धकारमा प्रकाश फिक्स्चर।
44. Wake up, my sweetheart! Another day unfolds, and with it, the opportunity to shower you with love and affection. Though we may be miles apart, our love is aware of no boundaries, accomplishing across the distance to include you.
उठ, मेरो प्रिय! अर्को दिन खुल्छ, र यसको साथमा, तपाईंलाई माया र स्नेहको वर्षा गर्ने अवसर। हामी माइल टाढा भए पनि, हाम्रो मायालाई कुनै सीमा छैन, तपाईलाई समावेश गर्नको लागि दूरी पार गर्दै।
45. Good morning, my dearest! With every dawn, I am reminded of the benefits you convey to my existence. Though we are aside, your love fills my heart with pleasure, lighting fixtures up even the gloomiest of mornings.
शुभ प्रभात, मेरो प्रिय! हरेक विहानको साथ, मलाई तपाईंले मेरो अस्तित्वमा दिनुहुने फाइदाहरू सम्झाउनुहुन्छ। हामी टाढा भए पनि, तपाईंको मायाले मेरो हृदयलाई आनन्दले भर्छ, उज्यालो फिक्स्चरले बिहानको उदासीनतालाई पनि उज्यालो बनाउँछ।
Advertisement