Nepali Short Stories (Laghu Katha Haru)

Get here top best and famous nepali short stories laghu katha haru in Nepali language. We have here published 5 short stories about moral society, breastfeeding, mother, love etc in Nepali language.

Advertisement

5 Nepali Short Story : Moral Laghu Katha

१. ज्ञानको अभ्यास : Nepali short stories in Nepali

“ट्राफिक नियमको पालना गरौँ, आफ्नो र अरूको ज्यान बचाऔँ ।” मूल नारा बोकी गत साता मात्र देशले बडो धुमधामसित ट्राफिक सप्ताह मनायो । दिनानुदिन बढिरहेको सडक दुघटनालार्इर्र्कम पार्ने उद्देश्य बोकेर । त्यस पुनित कार्यलार्इर्र्शिखरमा पुर्याउन नौ कक्षामा पढ्ने विद्यार्थी गोपालले पनि सात दिनसम्म ट्राफिक प्रहरीको झैं सेवा प्रदायक बनेर सहयोग गरेका थिए । यस सप्ताहमा अन्य विद्यालय जस्तो ऊ पढ्ने विद्यालयको पनि प्रत्यक्ष र उल्लेख्य सहभागिता थियो । गोपालको ड्युटि प्रायः भोटाहिटीको आकाशे पुलनिर पर्दथ्यो । आकाशे पुल प्रयोग नगरी सोझै तलैबाट बाटो काट्न खोज्ने मानिसहरूलाई आकाशे पुल प्रयोग गर्नुको फाइदा एवम् महत्व बताएर पुल प्रयोग गरी बाटो काट्न लगाउँथ्यो । भनेको नमान्ने अटेरीलार्इर्र्वा नियम उल्लङ्घन गर्नेलाई हप्काउनसमेत पछि पर्दैनथ्यो । साथै शिक्षितजस्तो देखिने मानिसलाई टा्रफिक नियम सम्बन्धी चेतनामूलक पर्चा पनि बाँड्न ऊ विर्सिदैनथ्यो । जनचेतना फैलाउँदा फैलाउँदैको उसको एक हप्ता बित्यो ।
केही दिनपछि काम विशेषले गोपाल बागबजार जाँदा भोटाहिटीको त्यही आकाशे पुलनिर पुगेपछि एकछिन अडिएर पुलतिर हेर्यो र मुसुक्क हाँस्दै पुल प्रयोग नगरी तलैबाट बाटो काट्न
लाग्यो । बाटो काट्दा एउटा माइक्रोबसले झन्डै हानेको थियो । उसको दिन बलियो थियो । “गाडी चलाउन नआउने मान्छेलार्इर्र्किन गाडी चलाउनुपर्यो ।” बर्बराउँदै अगि बढ्यो । तर एक साताको समयसम्म अरूलाई बताएको आकाशे पुल प्रयोग गर्नुको फाइदा एवम् महत्वबारे भने सम्झन मानिरहेको थिएन ।

1 gyan ko abhyas : Nepali short stories in Nepali

“traffic rule ko palana garaun, aphno ra aruko jyana bachaaun .” Mula nara boki gata sata matra desale bado dhumadhamasita traffic week manayo. Dinanudina badhiraheko sadaka dughatanalarirrkama parne uddesya bokera. Tyasa punita karyalarirrsikharama puryauna nau kaksama padhne vidyarthi gopalale pani sata dinasamma traphika prahariko jhaiṁ seva pradayaka banera sahayoga gareka thie. Yasa saptahama anya vidyalaya jasto u padhne vidyalayako pani pratyaksa ra ullekhya sahabhagita thiyo. Gopalako dyuti prayaḥ bhotahitiko akase pulanira pardathyo. Akase pula prayoga nagari sojhai talaibata bato katna khojne manisaharulai akase pula prayoga garnuko phaida evam mahatva bataera pula prayoga gari bato katna lagaunthyo. Bhaneko namanne aterilarirrva niyama ullaṅghana garnelai hapkaunasameta pachhi pardainathyo. Sathai siksitajasto dekhine manisalai traffic rule sambandhi chetanamulaka parcha pani bandna u virsidainathyo. Janachetana phailaunda phailaundaiko usako eka hapta bityo.
Kehi dinapachhi kama visesale gopala bagabajara janda bhotahitiko tyahi akase pulanira pugepachhi ekachhina adiera pulatira heryo ra musukka hansdai pula prayoga nagari talaibata bato katna
lagyo. Bato katda euta maikrobasale jhandai haneko thiyo. Usako dina baliyo thiyo. “Gadi chalauna naaune manchhelarirrkina gadi chalaunuparyo.” Barbaraundai agi badhyo. Tara eka satako samayasamma arulai bataeko akase pula prayoga garnuko phaida evam mahatvabare bhane samjhana maniraheko thiena.

२. राहत प्याकेज nepali short moral stories

पहिलो दिन घटस्थापना, बडा दसँैको पावन उपल्क्ष्यमा देशका समस्त सुकुम्वासीहरूलाई लत्ताकपडा तथा खाद्यपदार्थ वितरण गर्ने सरकारको घोषणा रेडियाबाट सुनेर ब्रह्मपुरी गाउँका सुकुम्वासीहरू पनि मीठो परिकार अनि नयाँ लुगामा यसपालिको चाड खुसीसँग मनाउन पाइने भयो भन्ने आशामा मुहार हँसिलो बनाए ।
दोस्रो दिन ऋण नलिएर नै रमाइलोसँग चाड मनाउने धोको पूरा हुने सङ्केत पहिलोपल्ट देखेपछि के बूढा, के युवा, के बालबच्चा, के अभिभावक सबैको मनमा खुसीयाली छायो ।
तेस्रो दिन झन् देशका हरेक सुकुम्वासी बस्तीमा गएर गठित टोलीले लत्ताकपडा तथा खाद्यपदार्थ बाँडिरहेका रेडियाबाट समाचार बारम्बार सुनेपछि क्षण प्रतिक्षण स्वाभाविक रूपले पुलकित हुँदै गए ।
चौथो दिन त्यस गाविसका लागि लत्ताकपडा तथा खाद्यपदार्थ वितरण टोलीको प्रमुखमा आफ्नै गाउँको जमिन्दार साहेबको जेठो छोरो छनौट भएपछि थप केही दयामाया पाउने आशाले उनीहरू हर्षविभोर भए ।
पाँचौँ दिन टोली प्रमुखको घर अर्थात् आफ्नो गाउँको जमिन्दारको घरमा एक ट्रक मालसामान आएको देख्दा सुकुम्वासीहरूले हाम्रो निम्ति आएका हुन् भनेर आ-आफैमा निष्कर्ष निकालेपछि खुसीको निश्चित सीमा रहेन ।
छैटौँ, साताँै, आठौँ दिन जमिन्दारको प्राइभेट जिपमा सम्पूण मालसामानको केही अंश लोड गरेर छिमेकी गाउँहरूमा बाँड्ने भनेर एकाबिहानै टोली प्रमुख हिँडेपछि ब्रह्मपुरी गाउँका सुकम्वासीहरूले एकआपसमा ‘आज फलानो गाउँमा मालिक सामान वितरण गर्न जानुभा’छ ।’ हषिर्त स्वरमा भन्दै उनीहरू छिमेकी गाउँका आफ्ना इष्टमित्रलार्इर्र्त्यहीबाटै मनमनै भन्थे, “तिमीहरू भाग्यमानी छौ, हामीभन्दा पहिले नै कृपादृष्टि पायौ । हाम्रो पालो आउँछ, राम्रोसँग यसपाली दसैँ मनाउनू ।”
नवमीको दिन, टोली प्रमुखको आफ्नै गाउँमा सामान वितरण गर्ने दिन आएपछि सुकुम्वासी बस्तीमा जिप गयो तर मालसमानविना नै । गाडीमा न त लत्ताकपडा थियो न त खाद्यपदार्थ नै थियो । सिवाय टोली प्रमुख र ड्राइभर । गाडीभित्रबाट निस्केर प्रमुखले भन्न थाले, “ए मेरा दाजुभाइ तथा दिदीवहिनीहरू हो, यस गा.वि.सका सम्पूण सुकुम्वासी वस्तीहरूमा हामीले लत्ताकपडा तथा खाद्यपदार्थ बाँड्यौँ तर दुःखमय कुरा के छ भने आज मेरो आफ्नै गाउँमा बाँड्ने पालो आउँदा सम्पूण मालसामान रित्तिन पुग्यो तर तिमीहरू चिन्ता नगर । म आफ्नो व्यक्तिगत तर्फाट भएपनि तिमीहरू सबैलार्इर्र्कामै नगरी एक दिनको ज्याला दिने वाचा गर्छु साथमा अर्को वाचा पनि क गर्छु ने अर्कोपल्ट यस्तै कार्यक्रम आउँदा पहिलो प्राथमिकता तिमीहरूलार्इर्र्नै दिनेछु ।” उनीहरू अचम्मित भए । केही नपाएपनि जमिन्दारको छोरोअगाडि केही विरोध गर्न सकेन ।
दशमी दिन गाउँमा गाइँगुइँ हल्लाको बतास चल्यो कि सबै सुकुम्वासी बस्तीमा गएर जमिन्दारको छोरोले यस्तै वाचा गरे रे अनि प्रत्येक दिन एकाबिहानै मालसामान बोकेर हिँड्ने गाडी त सहरको एक थोक व्यापारिक गोदाम घरमा जाँदो रहेछ ।
यता सुकुम्वासीहरूले रेडियोबाट सुने, “सुकुम्वासीहरूको निम्त भनेर तयार पारिएको लत्ताकपडा तथा खाद्यपदार्थ वितरण कार्यक्रम सफलताका साथ सम्पन्न भएको छ र यसबाट उनीहरू औधी खुसी भएको कुरासमेत हाम्रो विभिन्न ठाउँमा रहेका संवाददाताहरूले जनाएका छन् ।” प्रसारित समाचार सुनेपछि व्रह्मपुरी गाउँका सुकुम्वासीहरूको हात भोको पेटमा र आँखा जीउका च्यातिएका लुगामा गएर अडिन पुग्यो ।
एकादशीको दिन, फेरि तिनीहरुले समाचार सुने, “फलानो जिल्लाको फलानो गाविसमा पर्ने व्रह्मपुरी गाउँको फलानो जमिन्दारको जेठो छोरोको निजी जिप हिजो राती केही उच्छृङ्खल मानिसको समूहले पर्ूण्ारूपमा बेकामे हुने गरी जलाई दिएका छन् ।” समाचार सुन्ने केही सुकुम्वासीहरू भने मुसुमुसु हाँसिरहेका थिए ।

2. Rahat package : nepali short moral stories
pahilo dina ghatasthapana, bada dasanaiko pavana upalksyama desaka samasta sukumvasiharulai lattakapada tatha khadyapadartha vitarana garne sarakarako ghosana rediyabata sunera brahmapuri gaunka sukumvasiharu pani mitho parikara ani nayan lugama yasapaliko chada khusisanga manauna paine bhayo bhanne asama muhara hansilo banae.
Dosro dina rna naliera nai ramailosanga chada manaune dhoko pura hune saṅketa pahilopalta dekhepachhi ke budha, ke yuva, ke balabachcha, ke abhibhavaka sabaiko manama khusiyali chhayo.
Tesro dina jhan desaka hareka sukumvasi bastima gaera gathita tolile lattakapada tatha khadyapadartha bandiraheka rediyabata samachara barambara sunepachhi ksana pratiksana svabhavika rupale pulakita hundai gae.
CHautho dina tyasa gavisaka lagi lattakapada tatha khadyapadartha vitarana toliko pramukhama aphnai gaunko jamindara sahebako jetho chhoro chhanauta bhaepachhi thapa kehi dayamaya paune asale uniharu harsavibhora bhae.
Panchaun dina toli pramukhako ghara arthat aphno gaunko jamindarako gharama eka traka malasamana aeko dekhda sukumvasiharule hamro nimti aeka hun bhanera a-aphaima niskarsa nikalepachhi khusiko nischita sima rahena.
CHhaitaun, satanai, athaun dina jamindarako praibheta jipama sampuna malasamanako kehi ansa loda garera chhimeki gaunharuma bandne bhanera ekabihanai toli pramukha hindepachhi brahmapuri gaunka sukamvasiharule ekaapasamaaja phalano gaunma malika samana vitarana garna janubhachha. Hasirta svarama bhandai uniharu chhimeki gaunka aphna istamitralarirrtyahibatai manamanai bhanthe, “timiharu bhagyamani chhau, hamibhanda pahile nai krpadrsti payau. Hamro palo aunchha, ramrosanga yasapali dasain manaunu.”
Navamiko dina, toli pramukhako aphnai gaunma samana vitarana garne dina aepachhi sukumvasi bastima jipa gayo tara malasamanavina nai. Gadima na ta lattakapada thiyo na ta khadyapadartha nai thiyo. Sivaya toli pramukha ra draibhara. Gadibhitrabata niskera pramukhale bhanna thale, “e mera dajubhai tatha didivahiniharu ho, yasa ga.Vi.Sa.ka sampuna sukumvasi vastiharuma hamile lattakapada tatha khadyapadartha bandyaun tara duḥkhamaya kura ke chha bhane aja mero aphnai gaunma bandne palo aunda sampurna malasamana rittina pugyo tara timiharu chinta nagara. Ma aphno vyaktigata tarphata bhaepani timiharu sabailarirrkamai nagari eka dinako jyala dine vacha garchhu sathama arko vacha pani ka garchhu ne arkopalta yastai karyakrama aunda pahilo prathamikata timiharularirrnai dinechhu.” Uniharu achammita bhae. Kehi napaepani jamindarako chhoroagadi kehi virodha garna sakena.
Dasami dina gaunma gainguin hallako batasa chalyo ki sabai sukumvasi bastima gaera jamindarako chhorole yastai vacha gare re ani pratyeka dina ekabihanai malasamana bokera hindne gadi ta saharako eka thoka vyaparika godama gharama jando rahechha.
Yata sukumvasiharule rediyobata sune, “sukumvasiharuko nimta bhanera tayara parieko lattakapada tatha khadyapadartha vitarana karyakrama saphalataka satha sampanna bhaeko chha ra yasabata uniharu audhi khusi bhaeko kurasameta hamro vibhinna thaunma raheka sanvadadataharule janaeka chhan.” Prasarita samachara sunepachhi vrahmapuri gaunka sukumvasiharuko hata bhoko petama ra ankha jiuka chyatieka lugama gaera adina pugyo.
Ekadasiko dina, pheri tiniharule samachara sune, “phalano jillako phalano gavisama parne vrahmapuri gaunko phalano jamindarako jetho chhoroko niji jipa hijo rati kehi uchchhrṅkhala manisako samuhale parunarupama bekame hune gari jalai dieka chhan.” Samachara sunne kehi sukumvasiharu bhane musumusu hansiraheka thie.
३. परीक्षाको माध्यम famous nepali short stories

छिमेकी गाउँको सरकारी विद्यालयबाट प्रवेशिका पास गरेको हरिले अङ्गे्रजी भाषामा प्रथम श्रेणीमा स्नातकोत्तर पास गरेर आफ्नो दुगम गाउँ फर्किदा सबै गाउँलेहरू आर्श्चयचकित भएका थिए किनकि प्रवेशिका पास गर्नेहरूको सङ्ख्या उसको गाउँमा दुइ हातका औँला बराबर पनि थिएन । यस उपलक्ष्यमा स्वागत तथा बधाई कार्यक्रमको आयोजना गरियो । सोही कार्यक्रममा उसलार्इर्र्एकजना भर्खर एस.एल.सी पास गरेका एक युवकले सोध्यो, “अंग्रेजीमा स्नातकोत्तर गर्दा भाषागत समस्याले कत्तिको पिरोल्यो -“

“सानैदेखि नेपाली माध्यमबाट पढ्ने बानीले गर्दा सुरुमा धेरै गाह्रो पर्यो तर … ।” हरिको उत्तर पूण रूपले आउन नपाउँदै बीचैमा एक वयस्कले सल्लाह दियो, “अङ्ग्रेजीको परीक्षा नेपालीमा नै दिए भैहाल्थ्यो नि बाबु ।” हरि केही बोल्न सकेन ।

Advertisement

3. Pariksako madhyama : famous nepali short stories
chhimeki gaunko sarakari vidyalayabata pravesika pasa gareko harile aṅgeraji bhasama prathama srenima snatakottara pasa garera aphno dugama gaun pharkida sabai gaunleharu arschayachakita bhaeka thie kinaki pravesika pasa garneharuko saṅkhya usako gaunma dui hataka aunla barabara pani thiena. Yasa upalaksyama svagata tatha badhai karyakramako ayojana gariyo. Sohi karyakramama usalarirrekajana bharkhara esa.Ela.Si pasa gareka eka yuvakale sodhyo, “aṅgrejima snatakottara garda bhasagata samasyale kattiko pirolyo -”
“sanaidekhi nepali madhyamabata padhne banile garda suruma dherai gahro paryo tara… .” Hariko uttara puna rupale auna napaundai bichaima eka vayaskale sallaha diyo, “aṅgrejiko pariksa nepalima nai die bhaihalthyo ni babu.” Hari kehi bolna sakena.

४. र्सार्वजनिक सुनुवाई nepali funny short stories

जिल्लामा भइरहेको भ्रष्टाचार, तस्करी, घुसघोरी, ढिलासुस्ती, अनियमितता आदि समस्याहरूमा कमी ल्याउने हेतुले प्रत्येक हप्तान्त नगरपालिकाको सभाहलमा जिल्ला प्रमुख अधिकारी (जि.प्र.अ) को समुस्थितिमा र्सार्वजनिक सुनुवाई गर्ने योजना
बनाइयो । पहिलो पटकको र्सार्वजनिक सुनुवाईमा थुप्रै गुनासा तथा समस्याहरू पीडित सरोकारबालाहरूले राख्दा समस्या निराकरण गर्ने वचन दिए जि.प्र.अ.ले । दोस्रो हप्तान्तको दिन फेरि सभाहल खचाखच भरियो । केही सुधार नभएको जानकारी सरोकारबालाहरूले दिएपछि सम्बन्धित कर्मचारीहरू लगायत ज्रि्रअसमेतले अबदेखि यस्तै हुनेछैन भनेर आश्वासन दिए । सबैजना घर फर्के ।
तेस्रो हप्तान्तको कार्यक्रममा सरोकारवालाहरूले ‘समस्या जस्तातेस्तै छ र कम हुनुको सट्टा झन् बढिरहेको छ’ जनाए । गतहप्ता झै यस हप्ता पनि आश्वासनको भारी बोकी उनीहरू घर गए र लगातार आए सात हप्तासम्म । तर समस्या यथास्थानमै रहिरहृयो । आठौँ हप्ताको दिन जब सम्बन्धित कर्मचारीका साथमा ज्रि्रअ सभाहलमा पुगे तब देखे कि गुनासो सुनाउने जनताहरूको उपस्थिति शुन्य छ । समय अवधिसम्म समस्या देखाउने कोही आएन । भोलिपल्टको एक पत्रिकामा खबर छापियो, ‘जिल्लाभरिमा एउटा पनि प्रशासनिक गुनासो तथा समस्या छैन । जिल्लाभरि कहि पनि तस्करी, ढिलासुस्ती, भ्रष्टाचार, अनियमितता भएको छैन ।’ भनेर हिजोको कार्यक्रमबाट पुस्टियो ।

4. Sarvajanik sunuwai : nepali funny short stories
jillama bhairaheko bhrastachara, taskari, ghusaghori, dhilasusti, aniyamitata adi samasyaharuma kami lyaune hetule pratyeka haptanta nagarapalikako sabhahalama jilla pramukha adhikari (ji.Pra.A) ko samusthitima rsarvajanika sunuvai garne yojana
banaiyo. Pahilo patakako rsarvajanika sunuvaima thuprai gunasa tatha samasyaharu pidita sarokarabalaharule rakhda samasya nirakarana garne vachana die ji.Pra.A.Le. Dosro haptantako dina pheri sabhahala khachakhacha bhariyo. Kehi sudhara nabhaeko janakari sarokarabalaharule diepachhi sambandhita karmachariharu lagayata jriraasametale abadekhi yastai hunechhaina bhanera asvasana die. Sabaijana ghara pharke.
Tesro haptantako karyakramama sarokaravalaharulesamasya jastatestai chha ra kama hunuko satta jhan badhiraheko chha janae. Gatahapta jhai yasa hapta pani asvasanako bhari boki uniharu ghara gae ra lagatara ae sata haptasamma. Tara samasya yathasthanamai rahirahryo. Athaun haptako dina jaba sambandhita karmacharika sathama jriraa sabhahalama puge taba dekhe ki gunaso sunaune janataharuko upasthiti sunya chha. Samaya avadhisamma samasya dekhaune kohi
aena. Bholipaltako eka patrikama khabara chhapiyo, jillabharima euta pani prasasanika gunaso tatha samasya chhaina. Jillabhari kahi pani taskari, dhilasusti, bhrastachara, aniyamitata bhaeko chhaina. Bhanera hijoko karyakramabata pustiyo.

५. स्तनपान दिवस स्प्ताह : heart touching short love stories in nepali

“शिशुले आमाको स्तनपान गर्न पाउनु बच्चाको नैर्सर्गिक अधिकार हो भने आफ्नो स्तनपान बच्चालाई आमाले गराउनु वा गराउन पाउनु आमाको नैर्सर्गिक अधिकार तथा कर्तव्य हो ।” मूल नारा लेखेका प्लेकार्ड र तुलहरू बोकेर सयौँ महिलाहरूले सहरमा र्याली निकालेर विश्व स्तनपान दिवस मनाए । यसमा रमाको पनि सहभागिता उल्लेख्य रहृयो ।
र्यालीबाट घरमा फर्केपछि पाँच महिने छोरीतर्फ सङ्केत गर्दै आफ्नी नोकर्नीलार्इर्र्भनिन्, “यो पैसा लेऊ र बट्टाको दूध किनेर ल्याऊ । नानीलाई दूध ख्वाउने बेला भयो । अस्ति किनेको सकियो होला ।” सन्तानलार्इ आफ्नो दूध ख्वाएमा शरीर बनोट अनाकार्ष्क देखिने शङकाले छोरीलाई अहिलेसम्म स्तनपान गराएकी छैनन् ।

5. breastfeeding day week : heart touching short love stories in nepali

“sisule amako stanapana garna paunu bachchako nairsargika adhikara ho bhane aphno stanapana bachchalai amale garaunu va garauna paunu amako nairsargika adhikara tatha kartavya ho.” Mula nara lekheka plekarda ra tulaharu bokera sayaun mahilaharule saharama ryali nikalera visva stanapana divasa manae. Yasama ramako pani sahabhagita ullekhya rahryo.
Ryalibata gharama pharkepachhi pancha mahine chhoritarpha saṅketa gardai aphni nokarnilarirrbhanin, “yo paisa leu ra battako dudha kinera lyau. Nanilai dudha khvaune bela bhayo. Asti kineko sakiyo hola.” Santanalari aphno dudha khvaema sarira banota anakarska dekhine saṅakale chhorilai ahilesamma stanapana garaeki chhainan.

Advertisement
0Shares
Jitendra Sahayogee

I am Jitendra Sahayogee, a writer of 12 Nepali literature books, film director of Maithili film & Nepali short movies, photographer, founder of the media house, designer of some websites and writer & editor of some blogs, has expert knowledge & experiences of Nepalese society, culture, tourist places, travels, business, literature, movies, festivals, celebrations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *