Struggles are an inevitable part of life’s journey, especially when it comes to finding employment. For many, the quest for a stable job can be a challenging and emotional rollercoaster, filled with hope, despair, and perseverance. When a husband faces the difficulty of securing employment, the impact is felt not just by him, but by his entire family. The emotional and psychological strain of unemployment can be profound, affecting relationships, self-esteem, and overall well-being.
In such times, expressing support and solidarity through words can be incredibly powerful. Crafting thoughtful statuses and messages can provide comfort and encouragement to both the individual facing the challenge and their loved ones. These statuses not only acknowledge the struggle but also highlight the resilience and determination that are essential to overcoming it.
This collection of 200 struggle statuses for a husband’s employment journey, presented in English, Hindi, and Roman script, serves as a beacon of hope and encouragement. Each status is designed to reflect the emotional depth of the situation, offering words of support, strength, and optimism. Whether you’re looking to inspire your partner, comfort them during tough times, or simply express your empathy, these statuses are crafted to uplift and motivate.
In the following sections, you’ll find a diverse range of statuses that address various aspects of the struggle for employment—from acknowledging the difficulty and expressing support to celebrating perseverance and hope for a brighter future. These messages are intended to resonate with the experiences of those facing unemployment, offering a reminder that they are not alone in their journey.
English: “We’re not giving up, no matter how tough it gets.”
“हम हार नहीं मानेंगे, चाहे हालात कितने भी कठिन हों।”
Hindi:- “Hum haar nahi manenge, chahe haalaat kitne bhi kathin hon.”
English: “Every day is a step closer to finding the right opportunity.” =
“हर दिन हमें सही अवसर के करीब ले जा रहा है।”
Hindi:- “Har din humein sahi avsar ke kareeb le ja raha hai.”
Advertisement
English: “His determination will pave the way for success.” =
“उसका संकल्प सफलता का मार्ग बनाएगा।”
Hindi:- “Uska sankalp safalta ka maarg banayega.”
Advertisement
English: “The struggle is real, but so is our faith.” =
“संघर्ष वास्तविक है, लेकिन हमारा विश्वास भी उतना ही मजबूत है।”
Hindi:- “Sangharsh vaastavik hai, lekin hamara vishwas bhi utna hi mazboot hai.”
Advertisement
English: “Every challenge is an opportunity for growth.” =
“हर चुनौती बढ़ने का एक अवसर है।”
Hindi:- “Har chunauti badhne ka ek avsar hai.”
Advertisement
English: “He’s fighting for a brighter future, and I’m with him every step of the way.” =
“वह उज्जवल भविष्य के लिए लड़ रहा है, और मैं हर कदम पर उसके साथ हूँ।”
Hindi:- “Woh ujjwal bhavishya ke liye lad raha hai, aur main har kadam par uske saath hoon.”
English: “We believe in his abilities, even when the world doubts.” =
“जब दुनिया शक करती है, तब भी हम उसकी क्षमताओं पर विश्वास करते हैं।”
Hindi:- “Jab duniya shak karti hai, tab bhi hum uski kshamataon par vishwas karte hain.”
English: “He’s working hard to turn our dreams into reality.” =
“वह हमारे सपनों को हकीकत में बदलने के लिए कड़ी मेहनत कर रहा है।”
Hindi:- “Woh hamare sapno ko haqeeqat mein badalne ke liye kadi mehnat kar raha hai.”
English: “We’re stronger together, no matter how hard the journey.” =
Advertisement
“हम साथ में मजबूत हैं, चाहे यात्रा कितनी भी कठिन हो।”
Hindi:- “Hum saath mein mazboot hain, chahe yatra kitni bhi kathin ho.”
English: “His efforts will not go in vain; success is just around the corner.” =
“उसका प्रयास व्यर्थ नहीं जाएगा; सफलता बस पास ही है।”
Hindi:- “Uska prayaas vyarth nahi jayega; safalta bas paas hi hai.”
English: “The road is tough, but so is he.” =
“रास्ता कठिन है, लेकिन वह भी उतना ही मजबूत है।”
Hindi:- “Raasta kathin hai, lekin woh bhi utna hi mazboot hai.”
English: “We’re building our future, one challenge at a time.” =
“हम अपने भविष्य का निर्माण कर रहे हैं, एक चुनौती के बाद एक।”
Hindi:- “Hum apne bhavishya ka nirmaan kar rahe hain, ek chunauti ke baad ek.”
English: “His perseverance is our greatest strength.” =
“उसकी दृढ़ता हमारी सबसे बड़ी ताकत है।”
Hindi:- “Uski dridhta hamari sabse badi taakat hai.”
English: “We’re in this together, and we’ll succeed together.” =
“हम इसमें साथ हैं, और हम साथ में सफल होंगे।”
Hindi:- “Hum ismein saath hain, aur hum saath mein safal honge.”
English: “Every struggle brings us closer to victory.” =
“हर संघर्ष हमें जीत के करीब लाता है।”
Hindi:- “Har sangharsh humein jeet ke kareeb laata hai.”
English: “He’s not alone in this fight; I’m standing right beside him.” =
“वह इस लड़ाई में अकेला नहीं है; मैं उसके ठीक बगल में खड़ी हूँ।”
Hindi:- “Woh is ladai mein akela nahi hai; main uske theek bagal mein khadi hoon.”
English: “The struggle is tough, but so is our love and determination.” =
“संघर्ष कठिन है, लेकिन हमारा प्यार और संकल्प भी उतना ही मजबूत है।”
Hindi:- “Sangharsh kathin hai, lekin hamara pyaar aur sankalp bhi utna hi mazboot hai.”
English: “We’re moving forward, step by step, no matter how slow.” =
“हम आगे बढ़ रहे हैं, धीरे-धीरे, चाहे गति कितनी भी धीमी हो।”
Hindi:- “Hum aage badh rahe hain, dheere-dheere, chahe gati kitni bhi dheemi ho.”
English: “He’s fighting for our future, and I’m proud of him.” =
“वह हमारे भविष्य के लिए लड़ रहा है, और मुझे उस पर गर्व है।”
Hindi:- “Woh hamare bhavishya ke liye lad raha hai, aur mujhe us par garv hai.”
English: “The challenges are many, but so is his courage.” =
“चुनौतियाँ बहुत हैं, लेकिन उसकी हिम्मत भी उतनी ही है।”
Hindi:- “Chunautiyaan bahut hain, lekin uski himmat bhi utni hi hai.”
English: “We’re focused on the goal, not the obstacles.” =
“हम लक्ष्य पर केंद्रित हैं, न कि बाधाओं पर।”
Hindi:- “Hum lakshya par kendrit hain, na ki baadhaon par.”
English: “His hard work today will bring us a better tomorrow.” =
“आज उसकी कड़ी मेहनत हमें एक बेहतर कल लाएगी।”
Hindi:- “Aaj uski kadi mehnat humein ek behtar kal layegi.”
English: “We’re facing the storm together, and we’ll weather it together.” =
“हम साथ में तूफान का सामना कर रहे हैं, और साथ में इससे उबरेंगे।”
Hindi:- “Hum saath mein toofaan ka samna kar rahe hain, aur saath mein isse uberenge.”
English: “He’s resilient, and so is our hope.” =
“वह दृढ़ है, और हमारी उम्मीद भी।”
Hindi:- “Woh drid hai, aur hamari umeed bhi.”
English: “The struggle is real, but so is our determination to succeed.” =
“संघर्ष वास्तविक है, लेकिन सफल होने का हमारा संकल्प भी उतना ही मजबूत है।”
Hindi:- “Sangharsh vaastavik hai, lekin safal hone ka hamara sankalp bhi utna hi mazboot hai.”
English: “We’re on this journey together, and we’ll reach the destination together.” =
“हम इस यात्रा पर साथ हैं, और मंजिल तक साथ पहुँचेंगे।”
Hindi:- “Hum is yatra par saath hain, aur manzil tak saath pahunchenge.”
English: “His strength in this struggle is my inspiration.” =
“इस संघर्ष में उसकी ताकत मेरी प्रेरणा है।”
Hindi:- “Is sangharsh mein uski taakat meri prerana hai.”
English: “We’re pushing through the hardships, hand in hand.” =
“हम हाथ में हाथ डालकर कठिनाइयों का सामना कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum haath mein haath dal kar kathinaaiyon ka samna kar rahe hain.”
English: “His perseverance will bring us to the finish line.” =
“उसकी दृढ़ता हमें मंजिल तक पहुँचाएगी।”
Hindi:- “Uski dridhta humein manzil tak pahunchaayegi.”
English: “The struggle may be long, but our resolve is unwavering.” =
“संघर्ष लंबा हो सकता है, लेकिन हमारा संकल्प अडिग है।”
Hindi:- “Sangharsh lamba ho sakta hai, lekin hamara sankalp adig hai.”
English: “We’re walking this tough road together, step by step.” =
“हम इस कठिन रास्ते पर साथ-साथ चल रहे हैं, कदम दर कदम।”
Hindi:- “Hum is kathin raaste par saath-saath chal rahe hain, kadam dar kadam.”
English: “His hard work today is the foundation of our tomorrow.” =
“आज की उसकी मेहनत हमारे कल की नींव है।”
Hindi:- “Aaj ki uski mehnat hamare kal ki neev hai.”
English: “We’re holding onto hope, no matter how tough it gets.” =
“हम आशा पर कायम हैं, चाहे हालात कितने भी कठिन हों।”
Hindi:- “Hum aasha par qayam hain, chahe haalaat kitne bhi kathin hon.”
English: “The struggle is real, but so is his will to succeed.” =
“संघर्ष वास्तविक है, लेकिन सफल होने की उसकी इच्छा भी उतनी ही सच्ची है।”
Hindi:- “Sangharsh vaastavik hai, lekin safal hone ki uski ichcha bhi utni hi sacchi hai.”
English: “We’re climbing this mountain together, one step at a time.” =
“हम इस पहाड़ पर साथ-साथ चढ़ रहे हैं, एक कदम में एक।”
Hindi:- “Hum is pahad par saath-saath chadh rahe hain, ek kadam mein ek.”
English: “His resilience is our strength in this battle.” =
“इस संघर्ष में उसकी दृढ़ता हमारी ताकत है।”
Hindi:- “Is sangharsh mein uski dridhta hamari taakat hai.”
English: “We’re fighting together for a brighter future.” =
“हम एक उज्जवल भविष्य के लिए साथ में लड़ रहे हैं।”
Hindi:- “Hum ek ujjwal bhavishya ke liye saath mein lad rahe hain.”
English: “His determination will turn the tide in our favor.” =
“उसका संकल्प हमारे पक्ष में स्थिति को बदल देगा।”
Hindi:- “Uska sankalp hamare paksh mein sthiti ko badal dega.”
English: “We’re facing the challenges with courage and faith.” =
“हम साहस और विश्वास के साथ चुनौतियों का सामना कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum sahas aur vishwas ke saath chunautiyon ka samna kar rahe hain.”
English: “The journey is tough, but so are we.” =
“यात्रा कठिन है, लेकिन हम भी उतने ही मजबूत हैं।”
Hindi:- “Yatra kathin hai, lekin hum bhi utne hi mazboot hain.”
English: “We’re staying strong through the ups and downs.” =
“हम उतार-चढ़ाव के बीच मजबूत बने हुए हैं।”
Hindi:- “Hum utaar-chadhaav ke beech mazboot bane hue hain.”
English: “His perseverance is leading us to a brighter tomorrow.” =
“उसकी दृढ़ता हमें एक उज्जवल कल की ओर ले जा रही है।”
Hindi:- “Uski dridhta humein ek ujjwal kal ki or le ja rahi hai.”
English: “We’re pushing forward, despite the struggles we face.” =
“हम आगे बढ़ रहे हैं, उन संघर्षों के बावजूद जो हमें मिल रहे हैं।”
Hindi:- “Hum aage badh rahe hain, un sangharshon ke bavajud jo humein mil rahe hain.”
English: “The road is long, but our spirit is stronger.” =
“रास्ता लंबा है, लेकिन हमारी आत्मा और भी मजबूत है।”
Hindi:- “Raasta lamba hai, lekin hamari aatma aur bhi mazboot hai.”
English: “We’re united in this fight, and we will emerge victorious.” =
“हम इस लड़ाई में एकजुट हैं, और हम विजयी होकर उभरेंगे।”
Hindi:- “Hum is ladai mein ekjut hain, aur hum vijayi hokar ubhrenge.”
English: “His dedication is inspiring me to stay strong.” =
“उसकी समर्पण मुझे मजबूती से बने रहने के लिए प्रेरित कर रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan mujhe mazbooti se bane rehne ke liye prerith kar rahi hai.”
English: “We’re overcoming each challenge with love and support.” =
“हम हर चुनौती को प्यार और समर्थन के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har chunauti ko pyaar aur samarthan ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His struggle is our journey, and we’re walking it together.” =
“उसका संघर्ष हमारी यात्रा है, और हम इसे साथ-साथ तय कर रहे हैं।”
Hindi:- “Uska sangharsh hamari yatra hai, aur hum ise saath-saath tay kar rahe hain.”
English: “The journey is hard, but so is our commitment to each other.” =
“यात्रा कठिन है, लेकिन हमारा एक-दूसरे के प्रति समर्पण भी उतना ही मजबूत है।”
Hindi:- “Yatra kathin hai, lekin hamara ek-doosre ke prati samarpan bhi utna hi mazboot hai.”
English: “We’re taking on each challenge, knowing that victory awaits.” =
“हम हर चुनौती को स्वीकार कर रहे हैं, यह जानते हुए कि जीत हमारा इंतजार कर रही है।”
Hindi:- “Hum har chunauti ko sveekar kar rahe hain, yeh jaante hue ki jeet hamara intezaar kar rahi hai.”
English: “His perseverance is the key to our success.” =
“उसकी दृढ़ता हमारी सफलता की कुंजी है।”
Hindi:- “Uski dridhta hamari safalta ki kunji hai.”
English: “We’re facing the challenges with courage, together.” =
“हम साथ मिलकर साहस के साथ चुनौतियों का सामना कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum saath milkar sahas ke saath chunautiyon ka samna kar rahe hain.”
English: “The struggle is real, but so is our determination.” =
“संघर्ष वास्तविक है, लेकिन हमारा संकल्प भी उतना ही सच्चा है।”
Hindi:- “Sangharsh vaastavik hai, lekin hamara sankalp bhi utna hi saccha hai.”
English: “We’re standing strong, even when the road gets tough.” =
“हम मजबूत खड़े हैं, भले ही रास्ता कठिन हो जाए।”
Hindi:- “Hum mazboot khade hain, bhale hi raasta kathin ho jaye.”
English: “His dedication is our guiding light in this journey.” =
“इस यात्रा में उसका समर्पण हमारी मार्गदर्शक रोशनी है।”
Hindi:- “Is yatra mein uska samarpan hamari margdarshak roshni hai.”
English: “We’re together in this struggle, and we’ll succeed together.” =
“हम इस संघर्ष में साथ हैं, और हम साथ में सफल होंगे।”
Hindi:- “Hum is sangharsh mein saath hain, aur hum saath mein safal honge.”
English: “The challenges are many, but so is our strength.” =
“चुनौतियाँ बहुत हैं, लेकिन हमारी ताकत भी उतनी ही है।”
Hindi:- “Chunautiyaan bahut hain, lekin hamari taakat bhi utni hi hai.”
English: “We’re walking this path together, hand in hand.” =
“हम इस रास्ते पर साथ-साथ चल रहे हैं, हाथ में हाथ डालकर।”
Hindi:- “Hum is raaste par saath-saath chal rahe hain, haath mein haath dalkar.”
English: “Every setback is a setup for a greater comeback.” =
“हर रुकावट एक बड़ी वापसी की तैयारी है।”
Hindi:- “Har rukawat ek badi wapsi ki taiyari hai.”
English: “Through the struggles, his spirit remains unbroken.” =
“संघर्ष के बावजूद उसकी आत्मा अडिग बनी रहती है।”
Hindi:- “Sangharsh ke bawajood uski aatma adig bani rahti hai.”
English: “We’re in this together, and together we’ll overcome all obstacles.” =
“हम इस संघर्ष में साथ हैं, और साथ में हम सभी बाधाओं को पार करेंगे।”
Hindi:- “Hum is sangharsh mein saath hain, aur saath mein hum sabhi baadhaon ko paar karenge.”
English: “His dedication is a beacon of hope in these challenging times.” =
“इन चुनौतीपूर्ण समयों में उसकी समर्पण आशा की एक किरण है।”
Hindi:- “In chunautipurn samayon mein uski samarpan aasha ki ek kiran hai.”
English: “Struggles are the stepping stones to success.” =
“संघर्ष सफलता की ओर जाने वाले कदम हैं।”
Hindi:- “Sangharsh safalta ki or jaane wale kadam hain.”
English: “We’re navigating through this tough phase with resilience and hope.” =
“हम इस कठिन दौर को दृढ़ता और आशा के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is kathin daur ko dridhta aur aasha ke saath paar kar rahe hain.”
English: “Every struggle faced is a testament to his strength and perseverance.” =
“हर सामना किया गया संघर्ष उसकी ताकत और दृढ़ता का प्रमाण है।”
Hindi:- “Har saamna kiya gaya sangharsh uski taakat aur dridhta ka pramaan hai.”
English: “The road may be long and tough, but we’re walking it together.” =
“रास्ता लंबा और कठिन हो सकता है, लेकिन हम इसे साथ-साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Raasta lamba aur kathin ho sakta hai, lekin hum ise saath-saath paar kar rahe hain.”
English: “His hard work is a testament to his commitment to our future.” =
“उसकी मेहनत हमारे भविष्य के प्रति उसकी प्रतिबद्धता का प्रमाण है।”
Hindi:- “Uski mehnat hamare bhavishya ke prati uski pratibaddhata ka pramaan hai.”
English: “We’re staying strong through the toughest of times with unwavering support.” =
“हम सबसे कठिन समय में भी अडिग समर्थन के साथ मजबूत बने हुए हैं।”
Hindi:- “Hum sabse kathin samay mein bhi adig samarthan ke saath mazboot bane hue hain.”
English: “His perseverance through this struggle will lead to brighter days.” =
“इस संघर्ष के माध्यम से उसकी दृढ़ता उज्जवल दिनों की ओर ले जाएगी।”
Hindi:- “Is sangharsh ke madhyam se uski dridhta ujjwal dino ki or le jayegi.”
English: “We’re overcoming each challenge with love and determination.” =
“हम हर चुनौती को प्यार और संकल्प के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har chunauti ko pyaar aur sankalp ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His dedication and strength are leading us through this difficult time.” =
“उसकी समर्पण और ताकत हमें इस कठिन समय से बाहर निकाल रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan aur taakat humein is kathin samay se bahar nikal rahi hai.”
English: “We’re united in this struggle and will emerge victorious together.” =
“हम इस संघर्ष में एकजुट हैं और साथ में विजयी होंगे।”
Hindi:- “Hum is sangharsh mein ekjut hain aur saath mein vijayi honge.”
English: “The struggle is tough, but our hope and faith keep us going.” =
“संघर्ष कठिन है, लेकिन हमारी आशा और विश्वास हमें आगे बढ़ाते हैं।”
Hindi:- “Sangharsh kathin hai, lekin hamari aasha aur vishwas humein aage badhaate hain.”
English: “His journey is a testament to his unyielding spirit and strength.” =
“उसकी यात्रा उसकी अडिग आत्मा और ताकत का प्रमाण है।”
Hindi:- “Uski yatra uski adig aatma aur taakat ka pramaan hai.”
English: “We’re walking this difficult path together, with unwavering support.” =
“हम इस कठिन रास्ते पर एकजुट होकर अडिग समर्थन के साथ चल रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is kathin raste par ekjut hokar adig samarthan ke saath chal rahe hain.”
English: “His hard work today is laying the foundation for our success tomorrow.” =
“आज की उसकी मेहनत हमारे कल की सफलता की नींव रख रही है।”
Hindi:- “Aaj ki uski mehnat hamare kal ki safalta ki neev rakh rahi hai.”
English: “We’re pushing through the struggles with hope and a positive outlook.” =
“हम संघर्षों को आशा और सकारात्मक दृष्टिकोण के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum sangharshon ko aasha aur sakaratmak drishtikon ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His perseverance in the face of challenges is inspiring to us all.” =
“चुनौतियों के सामने उसकी दृढ़ता हम सभी के लिए प्रेरणादायक है।”
Hindi:- “Chunautiyon ke samne uski dridhta hum sabhi ke liye preranaadayak hai.”
English: “We’re standing together, determined to overcome every hurdle.” =
“हम एक साथ खड़े हैं, हर बाधा को पार करने के लिए दृढ़ संकल्पित हैं।”
Hindi:- “Hum ek saath khade hain, har baadha ko paar karne ke liye drid sankalpit hain.”
English: “His commitment to overcoming obstacles is unwavering and inspiring.” =
“अवरोधों को पार करने के प्रति उसकी प्रतिबद्धता अडिग और प्रेरणादायक है।”
Hindi:- “Avrodhon ko paar karne ke prati uski pratibaddhata adig aur preranaadayak hai.”
English: “We’re facing each challenge with courage, knowing that success is near.” =
“हम हर चुनौती का सामना साहस के साथ कर रहे हैं, यह जानते हुए कि सफलता करीब है।”
Hindi:- “Hum har chunauti ka samna sahas ke saath kar rahe hain, yeh jaante hue ki safalta kareeb hai.”
English: “His struggle is a testament to his strength and resilience.” =
“उसका संघर्ष उसकी ताकत और लचीलापन का प्रमाण है।”
Hindi:- “Uska sangharsh uski taakat aur lachilapan ka pramaan hai.”
English: “We’re enduring the hardships together, with unwavering support.” =
“हम कठिनाइयों को एकजुट होकर, अडिग समर्थन के साथ सहन कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum kathinaaiyon ko ekjut hokar, adig samarthan ke saath sahan kar rahe hain.”
English: “His perseverance and hard work are paving the way for a brighter future.” =
“उसकी दृढ़ता और मेहनत एक उज्जवल भविष्य की ओर रास्ता बना रही है।”
Hindi:- “Uski dridhta aur mehnat ek ujjwal bhavishya ki or raasta bana rahi hai.”
English: “We’re facing the struggles with hope and determination for a better tomorrow.” =
“हम संघर्षों का सामना आशा और संकल्प के साथ कर रहे हैं, एक बेहतर कल के लिए।”
Hindi:- “Hum sangharshon ka samna aasha aur sankalp ke saath kar rahe hain, ek behtar kal ke liye.”
English: “His dedication and strength are helping us navigate through these tough times.” =
“उसकी समर्पण और ताकत हमें इन कठिन समयों से पार करने में मदद कर रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan aur taakat humein in kathin samayon se paar karne mein madad kar rahi hai.”
English: “We’re moving forward with hope and resilience, despite the obstacles.” =
“हम बाधाओं के बावजूद आशा और लचीलापन के साथ आगे बढ़ रहे हैं।”
Hindi:- “Hum baadhaon ke bawajood aasha aur lachilapan ke saath aage badh rahe hain.”
English: “His struggle is a reminder of his incredible strength and perseverance.” =
“उसका संघर्ष उसकी अद्भुत ताकत और दृढ़ता की याद दिलाता है।”
Hindi:- “Uska sangharsh uski adbhut taakat aur dridhta ki yaad dilata hai.”
English: “We’re united in this struggle, and together we will find success.” =
“हम इस संघर्ष में एकजुट हैं, और साथ में हम सफलता पाएंगे।”
Hindi:- “Hum is sangharsh mein ekjut hain, aur saath mein hum safalta paayenge.”
English: “His hard work and dedication are the pillars of our strength.” =
“उसकी मेहनत और समर्पण हमारे ताकत के स्तंभ हैं।”
Hindi:- “Uski mehnat aur samarpan hamare taakat ke stambh hain.”
English: “We’re facing each challenge with optimism and courage.” =
“हम हर चुनौती का सामना आशावाद और साहस के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har chunauti ka samna aashavadi aur sahas ke saath kar rahe hain.”
English: “His struggle today is shaping our success for tomorrow.” =
“आज का उसका संघर्ष हमारे कल की सफलता को आकार दे रहा है।”
Hindi:- “Aaj ka uska sangharsh hamare kal ki safalta ko aakar de raha hai.”
English: “We’re standing by his side, supporting him through every trial.” =
“हम उसके साथ खड़े हैं, हर परख में उसका समर्थन कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum uske saath khade hain, har parakh mein uska samarthan kar rahe hain.”
English: “His strength and persistence are our guiding lights through this struggle.” =
“उसकी ताकत और धैर्य इस संघर्ष में हमारी मार्गदर्शक किरणें हैं।”
Hindi:- “Uski taakat aur dhairya is sangharsh mein hamari margdarshak kirnein hain.”
English: “We’re enduring the hardships with faith and hope for a better future.” =
“हम कठिनाइयों को एक बेहतर भविष्य के लिए विश्वास और आशा के साथ सहन कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum kathinaaiyon ko ek behtar bhavishya ke liye vishwas aur aasha ke saath sahan kar rahe hain.”
English: “His determination in the face of adversity is an inspiration to us all.” =
“कठिनाई के सामने उसकी दृढ़ता हम सभी के लिए प्रेरणा है।”
Hindi:- “Kathinai ke samne uski dridhta hum sabhi ke liye prerana hai.”
English: “We’re moving through these tough times with courage and unity.” =
“हम इन कठिन समयों को साहस और एकता के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum in kathin samayon ko sahas aur ekta ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His perseverance and strength are paving the way for a brighter future.” =
“उसकी दृढ़ता और ताकत एक उज्जवल भविष्य के लिए रास्ता बना रही है।”
Hindi:- “Uski dridhta aur taakat ek ujjwal bhavishya ke liye raasta bana rahi hai.”
English: “We’re facing the challenges head-on, knowing that success is on the horizon.” =
“हम चुनौतियों का सामना सीधे तौर पर कर रहे हैं, यह जानते हुए कि सफलता क्षितिज पर है।”
Hindi:- “Hum chunautiyon ka samna seedhe taur par kar rahe hain, yeh jaante hue ki safalta kshitij par hai.”
English: “His journey is a testament to his strength and unyielding spirit.” =
“उसकी यात्रा उसकी ताकत और अडिग आत्मा का प्रमाण है।”
Hindi:- “Uski yatra uski taakat aur adig aatma ka pramaan hai.”
English: “We’re in this struggle together, and together we will find success.” =
“हम इस संघर्ष में एक साथ हैं, और साथ में हम सफलता पाएंगे।”
Hindi:- “Hum is sangharsh mein ek saath hain, aur saath mein hum safalta paayenge.”
English: “His dedication and hard work are the cornerstones of our journey.” =
“उसकी समर्पण और मेहनत हमारे यात्रा की आधारशिला हैं।”
Hindi:- “Uski samarpan aur mehnat hamare yatra ki aadhaarsila hain.”
English: “We’re embracing the struggles with hope and a positive attitude.” =
“हम संघर्षों को आशा और सकारात्मक दृष्टिकोण के साथ गले लगा रहे हैं।”
Hindi:- “Hum sangharshon ko aasha aur sakaratmak drishtikon ke saath gale laga rahe hain.”
English: “His strength and persistence are guiding us through these challenging times.” =
“उसकी ताकत और दृढ़ता हमें इन चुनौतीपूर्ण समयों से निकाल रही है।”
Hindi:- “Uski taakat aur dridhta humein in chunautipurn samayon se nikal rahi hai.”
English: “We’re navigating through this phase with love, patience, and determination.” =
“हम इस दौर को प्यार, धैर्य और संकल्प के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is daur ko pyaar, dhairya aur sankalp ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His hard work and resilience are paving the way for a successful future.” =
“उसकी मेहनत और लचीलापन एक सफल भविष्य की ओर रास्ता बना रहे हैं।”
Hindi:- “Uski mehnat aur lachilapan ek safal bhavishya ki or raasta bana rahe hain.”
English: “We’re facing every challenge with hope and a strong will.” =
“हम हर चुनौती का सामना आशा और मजबूत इच्छाशक्ति के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har chunauti ka samna aasha aur majboot ichchhashakti ke saath kar rahe hain.”
English: “His dedication through these struggles is a beacon of hope for us all.” =
“इन संघर्षों के माध्यम से उसकी समर्पण हमारे लिए आशा की किरण है।”
Hindi:- “In sangharshon ke madhyam se uski samarpan hamare liye aasha ki kiran hai.”
English: “We’re overcoming the difficulties with unwavering support and hope.” =
“हम कठिनाइयों को अडिग समर्थन और आशा के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum kathinaaiyon ko adig samarthan aur aasha ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His struggle today will lead to success and fulfillment in the future.” =
“आज का उसका संघर्ष भविष्य में सफलता और संतोष की ओर ले जाएगा।”
Hindi:- “Aaj ka uska sangharsh bhavishya mein safalta aur santosh ki or le jayega.”
English: “We’re standing together, determined to overcome every challenge.” =
“हम एक साथ खड़े हैं, हर चुनौती को पार करने के लिए दृढ़ संकल्पित हैं।”
Hindi:- “Hum ek saath khade hain, har chunauti ko paar karne ke liye drid sankalpit hain.”
English: “His perseverance through these trials is an inspiration to everyone.” =
“इन परीक्षाओं के माध्यम से उसकी दृढ़ता सभी के लिए प्रेरणा है।”
Hindi:- “In pareekshaon ke madhyam se uski dridhta sabhi ke liye prerana hai.”
English: “We’re facing this journey with hope, resilience, and unwavering support.” =
“हम इस यात्रा का सामना आशा, लचीलापन और अडिग समर्थन के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is yatra ka samna aasha, lachilapan aur adig samarthan ke saath kar rahe hain.”
English: “His struggle is a testament to his strength and unwavering spirit.” =
“उसका संघर्ष उसकी ताकत और अडिग आत्मा का प्रमाण है।”
Hindi:- “Uska sangharsh uski taakat aur adig aatma ka pramaan hai.”
English: “We’re moving through this phase with courage and hope for a better tomorrow.” =
“हम इस दौर को साहस और एक बेहतर कल की उम्मीद के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is daur ko sahas aur ek behtar kal ki ummeed ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His dedication and hard work are guiding us through these tough times.” =
“उसकी समर्पण और मेहनत हमें इन कठिन समयों से निकाल रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan aur mehnat humein in kathin samayon se nikal rahi hai.”
English: “We’re overcoming each challenge with love, patience, and determination.” =
“हम हर चुनौती को प्यार, धैर्य और संकल्प के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har chunauti ko pyaar, dhairya aur sankalp ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His strength and resilience are inspiring us to stay strong through these tough times.” =
“उसकी ताकत और लचीलापन हमें इन कठिन समयों में मजबूत बने रहने के लिए प्रेरित करता है।”
Hindi:- “Uski taakat aur lachilapan humein in kathin samayon mein mazboot bane rehne ke liye prerith karta hai.”
English: “We’re facing the challenges of today with hope and faith for a brighter tomorrow.” =
“हम आज की चुनौतियों का सामना आशा और विश्वास के साथ कर रहे हैं, एक उज्जवल कल के लिए।”
Hindi:- “Hum aaj ki chunautiyon ka samna aasha aur vishwas ke saath kar rahe hain, ek ujjwal kal ke liye.”
English: “His struggle is a reminder of his strength, courage, and determination.” =
“उसका संघर्ष उसकी ताकत, साहस और दृढ़ता की याद दिलाता है।”
Hindi:- “Uska sangharsh uski taakat, sahas aur dridhta ki yaad dilata hai.”
English: “We’re moving forward with hope and resilience, knowing that better days are ahead.” =
“हम आशा और लचीलापन के साथ आगे बढ़ रहे हैं, यह जानते हुए कि अच्छे दिन आ रहे हैं।”
Hindi:- “Hum aasha aur lachilapan ke saath aage badh rahe hain, yeh jaante hue ki acche din aa rahe hain.”
English: “His perseverance and hard work are leading us towards success.” =
“उसकी दृढ़ता और मेहनत हमें सफलता की ओर ले जा रही है।”
Hindi:- “Uski dridhta aur mehnat humein safalta ki or le ja rahi hai.”
English: “We’re enduring the struggles together, and together we will emerge victorious.” =
“हम संघर्षों को एक साथ सहन कर रहे हैं, और साथ में हम विजयी होंगे।”
Hindi:- “Hum sangharshon ko ek saath sahan kar rahe hain, aur saath mein hum vijayi honge.”
English: “His dedication and strength are the cornerstones of our journey to success.” =
“उसकी समर्पण और ताकत हमारे सफलता की यात्रा के स्तंभ हैं।”
Hindi:- “Uski samarpan aur taakat hamare safalta ki yatra ke stambh hain.”
English: “We’re facing each obstacle with a positive mindset and unwavering support.” =
“हम हर बाधा का सामना सकारात्मक मानसिकता और अडिग समर्थन के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har baadha ka samna sakaratmak mansikta aur adig samarthan ke saath kar rahe hain.”
English: “His struggle is a journey towards a brighter and more fulfilling future.” =
“उसका संघर्ष एक उज्जवल और अधिक संतोषजनक भविष्य की ओर यात्रा है।”
Hindi:- “Uska sangharsh ek ujjwal aur adhik santoshjanak bhavishya ki or yatra hai.”
English: “We’re moving through these tough times with hope and determination.” =
“हम इन कठिन समयों को आशा और संकल्प के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum in kathin samayon ko aasha aur sankalp ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His perseverance through these trials is an inspiration to everyone around him.” =
“इन परीक्षाओं के माध्यम से उसकी दृढ़ता उसके चारों ओर के सभी लोगों के लिए प्रेरणा है।”
Hindi:- “In pareekshaon ke madhyam se uski dridhta uske chaaron or ke sabhi logon ke liye prerana hai.”
English: “We’re standing by his side, supporting him through every challenge.” =
“हम उसके साथ खड़े हैं, हर चुनौती के माध्यम से उसका समर्थन कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum uske saath khade hain, har chunauti ke madhyam se uska samarthan kar rahe hain.”
English: “His dedication and hard work are paving the way for a successful future.” =
“उसकी समर्पण और मेहनत एक सफल भविष्य के लिए रास्ता बना रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan aur mehnat ek safal bhavishya ke liye raasta bana rahi hai.”
English: “We’re facing these challenges with courage, hope, and a positive attitude.” =
“हम इन चुनौतियों का सामना साहस, आशा और सकारात्मक दृष्टिकोण के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum in chunautiyon ka samna sahas, aasha aur sakaratmak drishtikon ke saath kar rahe hain.”
English: “His strength and perseverance are inspiring us to stay strong and hopeful.” =
“उसकी ताकत और दृढ़ता हमें मजबूत और आशावादी बने रहने के लिए प्रेरित करती है।”
Hindi:- “Uski taakat aur dridhta humein mazboot aur aashavaadi bane rehne ke liye prerith karti hai.”
English: “We’re navigating through this phase with love, support, and unwavering determination.” =
“हम इस दौर को प्यार, समर्थन और अडिग संकल्प के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is daur ko pyaar, samarthan aur adig sankalp ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His dedication through this struggle is a source of inspiration for all of us.” =
“इस संघर्ष के माध्यम से उसकी समर्पण हम सभी के लिए प्रेरणा का स्रोत है।”
Hindi:- “Is sangharsh ke madhyam se uski samarpan hum sabhi ke liye prerana ka srot hai.”
English: “We’re moving forward with hope and resilience, despite the difficulties.” =
“हम कठिनाइयों के बावजूद आशा और लचीलापन के साथ आगे बढ़ रहे हैं।”
Hindi:- “Hum kathinaaiyon ke bawajood aasha aur lachilapan ke saath aage badh rahe hain.”
English: “His struggle today will pave the way for a brighter and more successful tomorrow.” =
“आज का उसका संघर्ष एक उज्जवल और अधिक सफल कल की ओर रास्ता बनाएगा।”
Hindi:- “Aaj ka uska sangharsh ek ujjwal aur adhik safal kal ki or raasta banayega.”
English: “We’re embracing the struggle with hope and determination for a better future.” =
“हम एक बेहतर भविष्य के लिए संघर्ष को आशा और संकल्प के साथ स्वीकार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum ek behtar bhavishya ke liye sangharsh ko aasha aur sankalp ke saath sveekar kar rahe hain.”
English: “His perseverance and hard work are leading us toward a successful future.” =
“उसकी दृढ़ता और मेहनत हमें सफल भविष्य की ओर ले जा रही है।”
Hindi:- “Uski dridhta aur mehnat humein safal bhavishya ki or le ja rahi hai.”
English: “We’re standing strong and united through these tough times.” =
“हम इन कठिन समयों के माध्यम से मजबूत और एकजुट खड़े हैं।”
Hindi:- “Hum in kathin samayon ke madhyam se mazboot aur ekjut khade hain.”
English: “His struggle is shaping our journey toward a brighter future.” =
“उसका संघर्ष हमारे उज्जवल भविष्य की यात्रा को आकार दे रहा है।”
Hindi:- “Uska sangharsh hamare ujjwal bhavishya ki yatra ko aakar de raha hai.”
English: “We’re navigating these challenges with hope, love, and unwavering support.” =
“हम इन चुनौतियों को आशा, प्यार और अडिग समर्थन के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum in chunautiyon ko aasha, pyaar aur adig samarthan ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His dedication and resilience are guiding us through these difficult times.” =
“उसकी समर्पण और लचीलापन हमें इन कठिन समयों से निकाल रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan aur lachilapan humein in kathin samayon se nikal rahi hai.”
English: “We’re facing each challenge with courage and a positive mindset.” =
“हम हर चुनौती का सामना साहस और सकारात्मक मानसिकता के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har chunauti ka samna sahas aur sakaratmak mansikta ke saath kar rahe hain.”
English: “His perseverance through these trials is inspiring us all to stay strong.” =
“इन परीक्षाओं के माध्यम से उसकी दृढ़ता हमें सभी को मजबूत बने रहने के लिए प्रेरित करती है।”
Hindi:- “In pareekshaon ke madhyam se uski dridhta humein sabhi ko mazboot bane rehne ke liye prerith karti hai.”
English: “We’re moving forward with hope, determination, and the belief in a brighter future.” =
“हम आशा, संकल्प और उज्जवल भविष्य में विश्वास के साथ आगे बढ़ रहे हैं।”
Hindi:- “Hum aasha, sankalp aur ujjwal bhavishya mein vishwas ke saath aage badh rahe hain.”
English: “His struggle today is a stepping stone toward future success and fulfillment.” =
“आज का उसका संघर्ष भविष्य की सफलता और संतोष की ओर एक कदम है।”
Hindi:- “Aaj ka uska sangharsh bhavishya ki safalta aur santosh ki or ek kadam hai.”
English: “We’re standing by his side, supporting him through every trial and challenge.” =
“हम उसके साथ खड़े हैं, हर परीक्षा और चुनौती के माध्यम से उसका समर्थन कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum uske saath khade hain, har pareeksha aur chunauti ke madhyam se uska samarthan kar rahe hain.”
English: “His perseverance and hard work are the foundation of our journey to success.” =
“उसकी दृढ़ता और मेहनत हमारे सफलता की यात्रा की नींव हैं।”
Hindi:- “Uski dridhta aur mehnat hamare safalta ki yatra ki neev hain.”
English: “We’re navigating this difficult period with strength, unity, and hope for a better tomorrow.” =
“हम इस कठिन दौर को ताकत, एकता और बेहतर कल की आशा के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum is kathin daur ko taakat, ekta aur behtar kal ki aasha ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His struggle is a testament to his strength and an inspiration to us all.” =
“उसका संघर्ष उसकी ताकत का प्रमाण है और हम सभी के लिए प्रेरणा है।”
Hindi:- “Uska sangharsh uski taakat ka pramaan hai aur hum sabhi ke liye prerana hai.”
English: “We’re facing each obstacle with hope, love, and unwavering support.” =
“हम हर बाधा का सामना आशा, प्यार और अडिग समर्थन के साथ कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum har baadha ka samna aasha, pyaar aur adig samarthan ke saath kar rahe hain.”
English: “His perseverance through these challenges is paving the way for a successful future.” =
“इन चुनौतियों के माध्यम से उसकी दृढ़ता एक सफल भविष्य के लिए रास्ता बना रही है।”
Hindi:- “In chunautiyon ke madhyam se uski dridhta ek safal bhavishya ke liye raasta bana rahi hai.”
English: “We’re moving through these tough times with hope, courage, and determination.” =
“हम इन कठिन समयों को आशा, साहस और संकल्प के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum in kathin samayon ko aasha, sahas aur sankalp ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His struggle is a journey towards greater strength and future success.” =
“उसका संघर्ष एक अधिक ताकत और भविष्य की सफलता की ओर यात्रा है।”
Hindi:- “Uska sangharsh ek adhik taakat aur bhavishya ki safalta ki or yatra hai.”
English: “We’re standing by his side with hope and determination, ready to face any challenge.” =
“हम आशा और संकल्प के साथ उसके साथ खड़े हैं, किसी भी चुनौती का सामना करने के लिए तैयार हैं।”
Hindi:- “Hum aasha aur sankalp ke saath uske saath khade hain, kisi bhi chunauti ka samna karne ke liye tayaar hain.”
English: “His dedication and hard work are leading us towards a brighter future.” =
“उसकी समर्पण और मेहनत हमें एक उज्जवल भविष्य की ओर ले जा रही है।”
Hindi:- “Uski samarpan aur mehnat humein ek ujjwal bhavishya ki or le ja rahi hai.”
English: “We’re navigating through these challenges with unwavering support and a positive outlook.” =
“हम इन चुनौतियों के माध्यम से अडिग समर्थन और सकारात्मक दृष्टिकोण के साथ पार कर रहे हैं।”
Hindi:- “Hum in chunautiyon ke madhyam se adig samarthan aur sakaratmak drishtikon ke saath paar kar rahe hain.”
English: “His perseverance and resilience are a source of strength and inspiration for us all.” =
“उसकी दृढ़ता और लचीलापन हमारे लिए ताकत और प्रेरणा का स्रोत है।”
Hindi:- “Uski dridhta aur lachilapan hamare liye taakat aur prerana ka srot hai.”
Advertisement