Get here some happy ganatantra diwas wishes in the Nepali language. We have posted here some of the best and top Republic day wishes in Nepali cards for you to share with your feelings about the Nation. Grad these wishes and share them with your friends. Happy Republic Day 2081. Happy Republic Day 2024.
For your kind information, Republic Day in Nepal is celebrated on Jestha 15 of every year declared by the government of Nepal.
Nepal country with great potential, incredibly rich lands, beautiful landscapes, and the best people. I am proud of my country, and I am glad that I was born on this earth. After all, I canโt imagine myself in any other place. No better than your mother Nepal.
I would like to wish all of us a future. A bright, carefree future. Where each of us is happy and confident in tomorrow. Forward Nepal, forward our hardworking people, forward to a better life.
Let everyone today think that the future of Nepal depends on him. After all, only by joint work will we achieve everything. The mother of each of us, our homeland, May the Lord protect our lands.
Every day, I wake up with a smile on my face because I am happy. And I am happy because I am doing well, I have a favorite job, family, friends, and relaxation. And thanks for all this, I owe you Nepal. After all, you gave me a place in this world, a well-paid job, my beloved family, and happiness. I want to thank you, our mother for giving every citizen the opportunity for happiness and a good life.
Republic Day Wishes in Nepali – Images, Wishes, Greetings, Cards, Wallpapers, Shayari, SMS, Messages & Quotes 2024
Best of Happy Gantantra divas wishes for you. You can download and share those with your friends, family, mom, dad, sisters, brothers, and relatives.
Gantantra Diwas Ko Hardik Shuvkamna in Nepali
Happy Ganatantra Diwas Nepal Greeting Wishing Wishes Quote Cards Images Wallpapers, Pics, Sayings, Messages
Gantantra Diwas Ko Hardik Shuvkamna in Nepali
Republic Day Wishes in Nepali
desh haamro yasatoh kohi 6odana payen,
nata haamro yasatoh kohi todana payen,
Mutu ik 6a ik jayaan 6a haamro,
Nepal haamro 6a haami yasako shaaan chhau.
Happy Republic Day 2024
Republic Day Wishes in Nepali
Ma yasako Hanoomaan hoo,
Yo desh mero Raam ho.
6aati chirer heri hal mero,
vitra basseko Nepal ho.
I Love My Nepal.
Happy Republic Day!
Gantantra Diwas Wishes in Nepali
โYo Grina kharaab 6a, na Paal yasalaai
Mutu Ma grinaa 6a , nikaal yaslaai
na ta yasako, na ta usako, na ta timro, na ta mero,
Yo rastra 6a haami sabeiko, Bachaau yasalaai.
Happy Republic Day!โ
Gantantra Diwas Wishes in Nepali
Talawaar uthaaunu vandaa pahile timee yasaile
marne ba laa gaurava gana gaaune gar
aarati sajaaunu vandaa pahile timeeyasaile
swatantrataa ko laagi jyaan dineharu ko laagi sammaan gar.
Republic Day Wishes in Nepali
Barasaatalaai jasari ni paani prithivi ko
aแน
gaalo ko sahaaraa milne garcha nai
unako ke jasako hareka aasaa adhooro
hareka aasaa ra hareka pyaas adhooro raheko chha.
Tapaailaai gaแนatantra divasa ko badhai
Republic Day Wishes in Nepali
kahile ฬi prayasi laai choแธera hernoo
kahile shahid haru laai gari hernoo
kohi priya chaina desha jasto sathi
ma jasto desh sanga kahile prem garer hernoo
เคเค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฎเคนเคพเคจ, เค เคธเฅเคฎ, เคชเฅเคฐเคฟเคฏ เคฆเฅเคถเคเฅ เคฆเคฟเคจ เคนเฅเฅค เคฏเคธ เคฆเคฟเคจ เคฆเฅเคถเคญเคเฅเคคเคฟเคเฅ เคจเฅเคเคฒเฅ เคญเคฐเคฟเคเคเฅ, เคฎ เคคเคชเคพเคเคเคฒเคพเค เคธเฅเคจเฅเคฆเคฐ, เคถเฅเคญ, เค เคจเฅเคเฅเคฐเคน, เคธเฅเค, เคธเคฆเฅเคญเคพเคต, เคฐ เคถเคพเคจเฅเคคเคฟ เคคเคชเคพเคเคเคเฅ เคเคฐเคฎเคพ เคฐเคฎเคพเคเคฐเคนเฅเคเฅ เคนเคฐเฅเฅเคจ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅ เฅค
Aja hamro mahana, asima, priya desako dina ho. Yasa dina desabhaktiko notale bharieko, ma tapainlai sundara, subha, anugraha, sukha, sadbhava, ra santi tapainko gharama ramairaheko harena chahanchhu.
เคฏเฅ เคเคนเคจ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ, เคนเคพเคฎเฅ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเคเคฒเฅ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฎเคนเคพเคจ เคถเคเฅเคคเคฟ เคฐ เคฆเฅเคถเคญเคเฅเคคเคฟเคเฅ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ เคฏเคธเคเคพ เคจเคพเคเคฐเคฟเคเคนเคฐเฅเคฒเคพเค, เคนเคพเคฎเฅ เคคเคชเคพเคเคเฅ เคธเฅเคตเคพเคธเฅเคฅเฅเคฏ, เคธเคฎเฅเคฆเฅเคงเคฟ, เคฐ เคงเฅเคฐเฅ เคฌเคฐเฅเคทเคฎเฅเคฎ เคธเคซเคฒ เคตเคฟเคเคพเคธเคเฅ เคเคพเคฎเคจเคพ เคเคฐเฅเคฆเคเฅเคเฅค
Yo gahana dinama, hami pratyekale hamro mahana sakti ra desabhaktiko dinama yasaka nagarikaharulai, hami tapaiko svasthya, samriddhi, ra dherai barsamma saphala vikasako kamana gardachhaun.
เคนเคพเคฎเฅ เคเค เคชเคตเคฟเคคเฅเคฐ เคฎเคจ เคญเคเคเฅ เคฆเฅเคถเคฎเคพ เคฌเคธเฅเคจเฅ เคญเคพเคเฅเคฏเคถเคพเคฒเฅ เคนเฅเค เฅค เคนเคพเคฎเฅ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅเค เคเคฟ เคธเคฌเฅ เคฆเฅเคถเคตเคพเคธเฅเคนเคฐเฅเคฒเฅ เคเฅเคจเฅ เคชเคจเคฟ เค เคตเคฐเฅเคงเคฎเคพ เคจเคชเคฐเฅเคธเฅ, เคธเคฌเฅ เคชเคฐเคฟเคธเฅเคฅเคฟเคคเคฟเคฎเคพ เคชเฅเคเคเฅเคเฅเคค เคนเฅเคธเฅ, เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคธเฅเคตเคพเคธเฅเคฅเฅเคฏ, เคธเฅเคเคถเคพเคจเฅเคคเคฟ เคฐ เคธเคฎเฅเคชเคคเฅเคคเคฟ เคฐ เคญเฅเคญเคต เคชเคพเคตเฅเคธเฅ เฅค
Hami eka pavitra mana bhaeko desama basne bhagyasali haun. Hami chahanchhaun ki sabai desavasiharule kunai pani avarodhama naparos, sabai paristhitima punjikrita hos, ramro svasthya, sukhasanti ra sampatti ra bhaibhava pavos.
เคฏเคธ เคเคเฅเคเฅเคตเคฒ, เคฆเฅเคถเคญเคเฅเคคเคฟเคเฅ เคฆเคฟเคจเคฒเคพเค เคธเคฌเฅเคฒเฅ เคจเคฟเคธเฅเคธเคจเฅเคฆเฅเคน เคฐเฅเคชเคฎเคพ เคฆเฅเคถเคญเคเฅเคคเคนเคฐเฅเคเฅ เคเฅเคฃเคเคพเคจเคเฅ เคเฅเคค เคเคพเคเค เฅค
Yasa ujjvala, desabhaktiko dinalai sabaile nissandeha rupama desabhaktaharuko gunaganako gita gaaun.
เคฎ เคคเคชเคพเคเค เคธเคฌเฅเคฒเคพเค เคฏเฅ เคฆเคฟเคจเคเฅ เค เคตเคธเคฐเคฎเคพ เคเคซเฅเคจเฅ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคฐ เคธเคพเคฅเฅเคนเคฐเฅ เคฌเฅเคเคเฅ เคเคเฅเคเฅเคตเคฒ เคถเคเฅเคคเคฟ เค เคฐเฅเคจเฅเคคเคฐเฅเคเคค เคฌเคฟเคคเคพเคเคเฅ เคนเคฐเฅเฅเคจ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅเฅค เคคเคชเคพเคเคเคพ เคธเคฌเฅ เคเคเฅเคเคพเคนเคฐเฅ เคฎเคนเคพเคจ เคฐเคพเคทเฅเคเฅเคฐ เคจเฅเคชเคพเคฒเคฎเคพ เคจเฅ เคฆเคฟเคจ เคธเคพเคเคพเคฐ เคนเฅเคธเฅเฅค
Ma tapain sabailai yo dinako avasarama aphno parivara ra sathiharu bichako ujjvala sakti arntargata bitaeko harena chahanchhu. Tapaika sabai ichchhaharu mahana rastra nepal ma nai dina sakara hos.
เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฆเฅเคถเคฒเฅ เคนเคพเคฎเฅเคฒเคพเค เคธเฅเคฐเคเฅเคทเคพ เคชเฅเคฐเคฆเคพเคจ เคเคฐเฅเคฆเค, เคจเคพเคเคฐเคฟเคเคนเคฐเฅเคเฅ เคเฅเคฏเคพเคฒ เคฐเคพเคเฅเคเฅค เคฏเฅ เคฎเคนเคคเฅเคตเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ, เคฎ เคคเคชเคพเคเคเฅ เคตเคฟเคเคพเคธเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคฐ เคธเคเคเฅ เคฆเฅเคถเคเฅ เคตเคฟเคเคพเคธเคเฅ เคถเฅเคญเฅเคเฅเคเคพ เคตเฅเคฏเคเฅเคค เคเคฐเฅเคจ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅ, เคฏเคธเคเฅ เคญเคฒเคพเคเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคเคพเคฎ เคเคฐเฅเคจ เคธเคเฅเค เฅค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคจเฅเคชเคพเคฒ เคฎเคนเคพเคจ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคจเคญเคเคฐเฅ เคเคฎเคพเคจเคฆเคพเคฐ เคชเคจเคฟ เคฐเคนเฅเคธเฅเฅค
Hamro desale hamilai suraksha pradana gardachha, nagarikaharuko khyala rakhchha. Yo mahatvapurna dinama, ma tapaiko vikasako lagi ra sangai desako vikasako subhechchha vyakta garna chahanchhu, yasako bhalaiko lagi kama garna sakaun. Hamro nepal mahana matra nabhair imanadara pani rahos.
เคฏเฅ เคนเคพเคฎเฅ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเคเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคฎเคนเคคเฅเคตเคชเฅเคฐเฅเคฃ เคฆเคฟเคจ เคนเฅเฅค เคฆเคฟเคจ เคเค เคฐเฅเคฒเฅเคเฅ เค เคตเคธเคฐ เคนเฅ, เคฆเฅเคถเคเฅ เคฌเคพเคฐเฅเคฎเคพ เคธเฅเคเฅเคจเฅเคนเฅเคธเฅ, เคฅเฅเคฐเฅ เคญเค เคชเคจเคฟ เคธเคพเคเคพ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคงเคฟเคเฅ เคเฅเคทเคฎเคพ เคฏเฅเคเคฆเคพเคจ เคชเฅเคฐเฅเคฏเคพเคเคจเฅเคนเฅเคธเฅเฅค เค เคจเคพเคฆเคฟ เคเคพเคฒเคฆเฅเคเคฟ เคจเฅ เคจเฅเคชเคพเคฒเฅเคนเคฐเฅ เคเคคเคฟเคฅเฅเคฏเคเคพ เคฒเคพเคเคฟ เคชเฅเคฐเคเฅเคฏเคพเคค เคเคจเฅค เคเคเคเฅ เคฆเคฟเคตเคธ เคฏเฅ เคซเฅเคฐเคฟ เคชเฅเคฐเคฎเคพเคฃเคฟเคค เคเคฐเฅเคจ เคเค เคฎเคนเคพเคจ เค เคตเคธเคฐ เคนเฅเฅค
Yo hami pratyekako lagi mahatvapurna dina ho. Dina eka railiko avasara ho, desako barema sochnuhos, thorai bhae pani sajha samriddhiko kosama yogadana puryaunuhos. Anadi kaladekhi nai nepaliharu atithyaka lagi prakhyata chhana. Ajako divasa yo pheri pramanita garna eka mahana avasara ho.
เคเค เคนเคพเคฎเฅเคธเคเค เคเคฐเฅเคต เคเคฐเฅเคจ เคงเฅเคฐเฅ เคเฅเค เค, เคคเคฐ เคนเคพเคฎเฅ เคฐเฅเคเฅเคจเฅ เคนเฅเคเคฆเฅเคจเฅค เคฎ เคคเคชเคพเคเคเคฒเคพเค เคเคพเคนเคจเฅเคเฅ เคเคฟ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฎเคนเคพเคจ เคฆเฅเคถเคฒเฅ เคเคนเคฟเคฒเฅ เคชเคจเคฟ เคเคพเคเคเฅเคฎเคพ เคชเคฐเฅเคเคพเคนเคฐเฅเคฒเคพเค, เคตเฅเคฆเฅเคง เคฐ เคฌเคฟเคฐเคพเคฎเฅเคนเคฐเฅเคฒเคพเค เคธเคนเคฏเฅเค เคเคฐเฅเคฆเค, เคเคพเคฐเฅเคฏเคฐเคค เคจเคพเคเคฐเคฟเคเคนเคฐเฅเคเฅ เคนเฅเคฐเคเคพเคน เคเคฐเฅเคฆเคเฅค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฎเคนเคพเคจ เคฆเฅเคถ เคธเคฎเฅเคฆเฅเคงเคฟ เคนเฅเคจ เคฐ เคธเคฌเฅ เคเคจเคคเคพเคเฅ เคเฅเคถเฅ เคเคฆเคเคฎ เคธเฅเคฅเคฒ เคธเคงเฅ เคฌเคจเคฟเคฐเคนเฅเคธเฅ เฅค
Aja hamisanga garva garna dherai chija chha, tara hami roknu hundaina. Ma tapainlai chahanchhu ki hamro mahana desale jahile pani khanchoma parekaharulai, vriddha ra biramiharulai sahayoga gardachha, karyarata nagarikaharuko herachaha gardachha. Hamro mahana desa samriddhi huna ra sabai janatako khusi udagama sthala sadhai banirahos.
เคเคเคเฅ เคฆเฅเคถเคญเคเฅเคคเคฟเคเฅ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ เคฎ เคคเคชเคพเคเคฒเคพเค เคเค เคธเคเฅเคฐเคฟเคฏ เคฐ เคธเฅเคตเคธเฅเคฅ เคเฅเคตเคจ, เคญเฅเคคเคฟเค เคธเคฎเฅเคฆเฅเคงเคฟ, เคเคงเฅเคฏเคพเคคเฅเคฎเคฟเค เคงเคจ, เคฎเคพเคจเคธเคฟเค เคถเคพเคจเฅเคคเคฟเคเฅ เคเคพเคฎเคจเคพ เคเคฐเฅเคฆเคเฅเฅค เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเค เคฆเคฟเคจ เคเฅเคถเฅ, เคธเคฎเฅเคฆเฅเคงเคฟ, เคฐ เคธเคซเคฒเคคเคพเคฎเคฏ เคฌเคฟเคคเฅเคธเฅ เฅค
Ajako desabhaktiko dinama ma tapailai eka sakriya ra svastha jivana, bhautika samriddhi, adhyatmika dhana, manasika santiko kamana gardachhu. Pratyeka dina khusi, samriddhi, ra saphalatamaya bitos.
เคธเคฌเฅ เคเคจเคพ เคฎเคพเคคเฅเคญเฅเคฎเคฟเคเฅ เคญเคฒเคพเคเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคเคพเคฎ เคเคฐเฅเคเฅ เคนเคฐเฅเฅเคจ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅ, เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฎเคนเคพเคจ เคฆเฅเคถ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเฅเคถเฅเคฎเคพ เคซเฅเคฒเฅเคธเฅเฅค
Sabai jana matribhumiko bhalaiko lagi kama gareko harena chahanchhu, hamro mahana desa hamro khusima phulos.
เค เคคเคฟเคฅเคฟเคนเคฐเฅเคฒเฅ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคชเฅเคฐเคถเคเคธเคพ เคเคฐเฅเคจเฅ, เคถเคคเฅเคฐเฅเคนเคฐเฅ เคนเคพเคฎเฅเคธเคเค เคกเคฐเคพเคเคจ เคธเคเฅเคจเฅเฅค เคนเคพเคฎเฅ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเคเคฒเฅ เคฏเคธ เค เฅเคฒเฅ เคฆเฅเคถเคฎเคพ เคฌเคธเฅเคจ เคเคพเคนเคพเคจเฅเคเฅเค เคคเคพเคเคฟ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคธเคจเฅเคคเคพเคจเคนเคฐเฅ เคเคฐเฅเคต เคนเฅเคธเฅเฅค
Atithiharule hamro prasansa garun, satruharu hamisanga darauna sakun. Hami pratyekale yasa thulo desama basna chahanchhaun taki hamro santanaharu garva hos.
เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเค เคจเคพเคเคฐเคฟเคเคเฅ เคเฅเคตเคจ เคเคธเคฒเฅ เคเคพเคนเฅเคเฅ เคเคธเฅเคคเฅ เคนเฅเคธเฅเฅค เคฐ เคนเคพเคฎเฅ เคธเคเคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅเคฐ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฆเฅเคถ เค เค เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฌเคจเคพเคเคเคเฅเคเฅค เคเฅ เคญเค เคชเคจเคฟ, เคธเคเคฏเฅเคเฅเคค เคชเฅเคฐเคฏเคพเคธเคนเคฐเฅ เคฎเคพเคฐเฅเคซ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคเคเฅเค เคเฅเคตเคจเคธเฅเคคเคฐ เคชเฅเคฐเคพเคชเฅเคค เคเคฐเฅเคจ เคธเคเฅเคเฅเค เคญเคจเฅเคจเฅ เคชเฅเคฐเคฎเคพเคฃเคฟเคค เคเคฐเฅเคจ เคธเคเฅเค เฅค
Pratyeka nagarikako jivana usale chaheko jasto hos. Ra hami sangai milera hamro desa ajha ramro banaunchhaun. Je bhae pani, sanyukta prayasaharu marpha matra uchcha jivanastara prapta garna sakchhaun bhanne pramanita garna sakun .
เคเค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฆเฅเคถเคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคจเคฟเคฐเฅเคฎเคพเคฃ เคเคฐเฅเคจ เคเคเคฆเคฎ เคเคฆเคฎ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เค เคเคฟ เคฌเคขเคพเคเคจ เคธเฅเคฐเฅ เคเคฐเฅเคเฅค เคเฅ เคนเฅเคธเฅ, เคนเคพเคฎเฅ เคธเคฌเฅเคฒเฅ เคเคซเฅเคจเฅ เคฆเฅเคถเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคธเคพเคจเฅ เคฏเฅเคเคฆเคพเคจ เคฆเคฟเคเคฐ เคเคซเฅเค เคฐ เคเคซเฅเคจเฅ เคฆเฅเคถเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคนเฅเคเคจ เคคเคฐ เคนเคพเคฎเฅเคฐเคพ เคธเคจเฅเคคเคพเคจเคนเคฐเฅเคเคพ เคฒเคพเคเคฟ เคชเคจเคฟ เคเคเฅเคเคตเคฒ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคเฅ เคจเคฟเคฐเฅเคฎเคพเคฃ เคเคฐเฅเคฆเฅเคเฅเคเฅค เคจเฅเคชเคพเคฒ เคฆเฅเคข เคญเค เคเคซเฅเคจเฅ เคเฅเคเฅเคเคพเคฎเคพ เคเคญเคฟเคจ เคฆเคฟเคจเฅเคนเฅเคธเฅ เคฐ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅเค เคฌเคพเคธเคฟเคจเฅเคฆเคพ เคฐ เคเคเคจเฅเคคเฅเคเคเฅ เคเคเคเคพ เคเฅเคชเคฏเคพ เคฆเคฟเคจเฅเคนเฅเคธเฅเฅค
Aja hamro desako bhavisya nirmana garna ekadama kadama matra agi badhauna suru garaun. Je hos, hami sabaile aphno desako lagi sano yogadana diera aphain ra aphno desako lagi matra hoina tara hamra santanaharuka lagi pani ujjavala bhavisyako nirmana gardaichhaun. Nepal dridha bhai aphno khuttama ubhina dinuhos ra pratyeka basinda ra agantukako ankha kripaya dinuhos.
เคฆเคฟเคจเคฆเคฟเคจเฅ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเฅเคตเคจ เคธเฅเคเฅ เคฐ เคงเคจเฅ เคนเฅเคธเฅ เฅค เคฎ เคฎเฅเคฐเฅ เคฆเฅเคถเคฎเคพ เคเคฐเฅเคต เคเคฐเฅเคฆเคเฅ, เคฐ เคฎ เคเฅเคถเฅ เคเฅ เคเคฟ เคฎ เคฏเคธ เคชเฅเคฅเฅเคตเฅเคฎเคพ เคเคจเฅเคฎ เคญเคเคเฅ เคเฅเฅค เคจเฅเคชเคพเคฒ เคเคฎเคพ เคญเคจเฅเคฆเคพ เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเฅเคจเฅ เคเฅเคจเฅค
Dinadinai hamro jivana sukhi ra dhani hos. Ma mero desama garva gardachhu, ra ma khusi chhu ki ma yasa prithvima janma bhaeko chhu. Nepal ama bhanda ramro kunai chhaina.
เคฎ เคนเคพเคฎเฅ เคธเคฌเฅเคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคเคพเคฎเคจเคพ เคเคฐเฅเคจ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅเฅค เคเค เคเคเฅเคเคตเคฒ, เคธเฅเคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเฅค เคเคนเคพเค เคนเคพเคฎเฅ เคเคเคจเฅ เคฆเคฟเคจเคนเคฐเฅเคฎเคพ เคเฅเคถเฅ เคฐ เคตเคฟเคถเฅเคตเคธเฅเคค เคเฅเคเฅค
Ma hami sabaiko bhavisyako lagi kamana garna chahanchhu. Eka ujjavala, sukhi bhavisya. Jahan hami aune dinaharuma khusi ra visvasta chhaun.
เคเค เคธเคฌเฅเคฒเฅ เคฏเฅ เคธเฅเคเฅเคจเฅ เคชเคฐเฅเค เคเคฟ เคจเฅเคชเคพเคฒเคเฅ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคเคซเฅเคเคฎเคพ เคจเคฟเคฐเฅเคญเคฐ เคเฅค เคเฅเคตเคฒ เคธเคเคฏเฅเคเฅเคค เคเคพเคฎเคฒเฅ เคนเคพเคฎเฅ เคธเคฌเฅ เคเฅเค เคชเฅเคฐเคพเคชเฅเคค เคเคฐเฅเคจเฅเคเฅเคเฅค เคนเคพเคฎเฅ เคธเคฌเฅเคเฅ เคเคฎเคพ, เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคฎเคพเคคเฅเคญเฅเคฎเคฟ, เคชเฅเคฐเคญเฅเคฒเฅ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคญเฅเคฎเคฟเคฒเคพเค เคฐเคเฅเคทเคพ เคเคฐเฅเคจเฅเคนเฅเคจเฅเคเฅค
Aja sabaile yo sochnu parchha ki nepal ko bhavisya aphaimma nirbhara chha. Kevala sanyukta kamale hami sabai chija prapta garnechhaun. Hami sabaiko ama, hamro matribhumi, Prabhu hamro bhumilai Raksha garnuhunechha.
เคนเคฐเฅเค เคฆเคฟเคจ, เคฎ เคฎเฅเคฐเฅ เค เคจเฅเคนเคพเคฐเคฎเคพ เคฎเฅเคธเฅเคเคพเคจ เคฒเคฟเคเคฐ เคเค เฅเคเฅ เคเคฟเคจเคเคฟ เคฎ เคเฅเคถเฅ เคเฅเฅค เคฐ เคฎเค เคเฅเคธเฅ เคเฅ เคเคฟเคจเคเคฟ เคฎเฅเคฒเฅ เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเคฐเคฟเคฐเคนเฅเคเฅ, เคฎเคธเคเค เคเคเคเคพ เคฎเคจเคชเคฐเฅเคจเฅ เคเคพเคเคฟเคฐ, เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ, เคธเคพเคฅเฅเคนเคฐเฅ, เคฐเคฎเคพเคเคฒเฅ เคชเคจเคฟ เคเฅค เคฐ เคฏเฅ เคธเคฌเฅเคเคพ เคฒเคพเคเคฟ เคงเคจเฅเคฏเคฌเคพเคฆ, เคฎ เคคเคชเคพเคเคฒเคพเค เคจเฅเคชเคพเคฒเคเฅ เคฎเคพเคฏเคพ เคเคฐเฅเคฆเคเฅเฅค เคคเคชเคพเคเคเคฒเฅ เคฎเคฒเคพเค เคฏเคธ เคธเคเคธเคพเคฐเคฎเคพ เค เคพเคเค เคฆเคฟเคจเฅเคญเคฏเฅ, เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเคฎเคพเค เคญเคเคเฅ เคเคพเคเคฟเคฐ, เคฎเฅเคฐเฅ เคชเฅเคฏเคพเคฐเฅ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ, เคฐ เคเฅเคถเฅเคฏเคพเคฒเฅ เคฎเคพเคจเฅเคเฅ เคฌเคจเคพเคเคจเฅเคญเคฏเฅ เฅค เคฎ เคคเคชเคพเคเคฒเคพเค เคงเคจเฅเคฏเคฌเคพเคฆ เคฆเคฟเคจ เคเคพเคนเคจเฅเคเฅ เคจเฅเคชเคพเคฒ เคเคฎเคพ เฅค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเคฎเคพเคฒเฅ เคนเคฐเฅเค เคจเคพเคเคฐเคฟเคเคฒเคพเค เคเฅเคถเฅเคเฅ เคฒเคพเคเคฟ เคฐ เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ เคเฅเคตเคจเคเฅ เค เคตเคธเคฐ เคฆเคฟเคจเฅเคญเคเคเฅเคฎเคพ เคงเคจเฅเคฏเคตเคพเคฆ เค เฅค
Hareka dina, ma mero anuharama muskana liera uthchhu kinaki ma khusi chhu. Ra man khusi chhu kinaki maile ramro garirahechhu, masanga euta manaparne jagira, parivara, sathiharu, ramailo pani chha. Ra yi sabaika lagi dhanyabada, ma tapailai nepal ko maya gardachhu. Tapainle malai yasa sansarama thanu dinubhayo, ramro kamai bhaeko jagira, mero pyaro parivara, ra khusiyali manchhe banaunubhayo. Ma tapailai dhanyabada dina chahanchhu nepal ama. Hamro amale hareka nagarikalai khusiko lagi ra ramro jivanako avasara dinubhaekoma dhanyavada chha.
Wishes and messages for Happy Republic Day in Nepal
Today is the day of our Great, boundless, dear, and beloved country. On this day filled with notes of patriotism, I wish you idyll, auspicious days, grace, the favor of the Saints, harmony in your home, and peace.
On this solemn day, each of us feels a special pride in our great power and famous compatriots. Today we will raise a toast to Motherland, and its citizens, we wish you health, prosperity, and successful development for many years. Long live Nepal.
We were lucky to live in a great country. Nepal has never had cloudless periods, but it has always overcome difficulties with honor. We wish all compatriots to never give in to obstacles, to be capitalized in all situations, and to have good health, royal wealth, and the Nepali spirit.
Let this bright, joyful day be remembered by everyone with bright events, festive salutes, and, of course, a sense of patriotism.
I wish you all to spend this day under the bright sun among your family and friends. May all your wishes come true on the day of the great country of Nepal?
Our country provides us with protection and takes care of its citizens. On this significant day, I wish you to grow and develop together with the country, to work for its good. May our Nepal remain not only great but also sincere.
Happy Republic Day Wishes in English
This is a significant day for each of us. The day is an occasion to rally and think about your, albeit small, contribution to the treasury of common prosperity. From time immemorial, Nepalis have been famous for their responsiveness and hospitality. Today’s holiday is a great occasion to prove it again.
We already have something to be proud of today, but we must not stop. I wish you that our great power always provides for those in need, supports the elderly and the sick, and takes care of working citizens. May our great country continue to prosper, and develop to the joy of all compatriots.
I wish you many years of an active and healthy life, material prosperity, spiritual wealth, and peace of mind. May every day bring joy, prosperity, and success. May each of us be able to proudly tell our great-grandchildren about our achievements in many years.
I wish every inhabitant of our great and powerful country a clear sky overhead, crystal clear water, and rich harvests. May all good dreams come true. May every Nepali be healthy and rich for long – long years of a happy life.
I wish everyone to work for the good of Motherland, and may our great country blossom to our joy.
May the guests admire us, and may the enemies be afraid of us. I wish each of us to live in this great country so that our descendants are proud.
May the life of every citizen be the way he wants. And let’s make our country even better together. After all, only through joint efforts can we achieve the standard of living that each of us needs.
Let’s start building the future of our country today. After all, each of us, having made a small contribution to our country, is building the future not only for ourselves and our country but also for our descendants. Let Nepal stand firmly on its feet and please the eye of every resident and visitor.
Let every day, our life becomes brighter and richer. Let the old people live without needing care and finances, children have a decent upbringing, and families create a strong cell of society. Let all visitors admire our country.














