• Home
  • Wishes
    • Quotes
    • WishesinEnglish
    • Birthday Wishes
    • Hindi Wishes Shayari
    • Nepali Wishes Shayari
  • Technology
  • Travels
  • Business
  • Health
  • Life Style
  • Festival
  • Education
  • Videos
  • Gen Z Revolution in Nepal
  • Write for Us
No Result
View All Result
  • Home
  • Wishes
    • Quotes
    • WishesinEnglish
    • Birthday Wishes
    • Hindi Wishes Shayari
    • Nepali Wishes Shayari
  • Technology
  • Travels
  • Business
  • Health
  • Life Style
  • Festival
  • Education
  • Videos
  • Gen Z Revolution in Nepal
  • Write for Us
No Result
View All Result
No Result
View All Result

Top Ganatantra Diwas Republic Day 2081 Wishes in Nepali Language

in Nepali Wishes Shayari
A A

Get here some happy ganatantra diwas wishes in the Nepali language. We have posted here some of the best and top Republic day wishes in Nepali cards for you to share with your feelings about the Nation. Grad these wishes and share them with your friends. Happy Republic Day 2081. Happy Republic Day 2024.

For your kind information, Republic Day in Nepal is celebrated on Jestha 15 of every year declared by the government of Nepal.

Nepal country with great potential, incredibly rich lands, beautiful landscapes, and the best people. I am proud of my country, and I am glad that I was born on this earth. After all, I canโ€™t imagine myself in any other place. No better than your mother Nepal.

I would like to wish all of us a future. A bright, carefree future. Where each of us is happy and confident in tomorrow. Forward Nepal, forward our hardworking people, forward to a better life.

Let everyone today think that the future of Nepal depends on him. After all, only by joint work will we achieve everything. The mother of each of us, our homeland, May the Lord protect our lands.

Every day, I wake up with a smile on my face because I am happy. And I am happy because I am doing well, I have a favorite job, family, friends, and relaxation. And thanks for all this, I owe you Nepal. After all, you gave me a place in this world, a well-paid job, my beloved family, and happiness. I want to thank you, our mother for giving every citizen the opportunity for happiness and a good life.

Republic Day Wishes in Nepali – Images, Wishes, Greetings, Cards, Wallpapers, Shayari, SMS, Messages & Quotes 2024

Best of Happy Gantantra divas wishes for you. You can download and share those with your friends, family, mom, dad, sisters, brothers, and relatives.

Gantantra Diwas Ko Hardik Shuvkamna in Nepali

Happy Ganatantra Diwas Nepal Greeting Wishing Wishes Quote Cards Images Wallpapers, Pics, Sayings, Messages

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

Gantantra Diwas Ko Hardik Shuvkamna in Nepali

Republic Day Wishes in Nepali

desh haamro yasatoh  kohi 6odana payen,
nata haamro yasatoh  kohi todana payen,
Mutu ik 6a ik jayaan 6a haamro,
Nepal haamro 6a haami yasako shaaan chhau.
Happy Republic Day 2024

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Republic Day Images

Republic Day Wishes in Nepali

Ma yasako Hanoomaan hoo,
Yo desh mero Raam ho.
6aati chirer heri hal mero,
vitra basseko Nepal ho.
I Love My Nepal.
Happy Republic Day!

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

Gantantra Diwas Wishes in Nepali

โ€œYo Grina kharaab 6a, na Paal yasalaai
Mutu Ma grinaa 6a , nikaal yaslaai
na ta yasako, na ta usako, na ta timro, na ta mero,
Yo rastra 6a haami sabeiko, Bachaau yasalaai.
Happy Republic Day!โ€

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

Gantantra Diwas Wishes in Nepali

Talawaar  uthaaunu vandaa pahile timee yasaile
marne ba laa gaurava gana gaaune gar
aarati sajaaunu vandaa pahile timeeyasaile
swatantrataa ko laagi jyaan dineharu ko laagi sammaan gar.

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

Republic Day Wishes in Nepali

Barasaatalaai jasari ni paani prithivi ko
aแน…gaalo ko sahaaraa milne garcha nai
unako ke jasako hareka aasaa adhooro
hareka aasaa ra hareka pyaas adhooro raheko chha.
Tapaailaai gaแน‡atantra divasa ko badhai

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

Republic Day Wishes in Nepali

kahile ฬ”i prayasi laai choแธera hernoo
kahile shahid haru laai gari hernoo
kohi priya chaina desha jasto sathi
ma jasto desh sanga kahile prem garer hernoo

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

เค†เคœ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฎเคนเคพเคจ, เค…เคธเฅ€เคฎ, เคชเฅเคฐเคฟเคฏ เคฆเฅ‡เคถเค•เฅ‹ เคฆเคฟเคจ เคนเฅ‹เฅค เคฏเคธ เคฆเคฟเคจ เคฆเฅ‡เคถเคญเค•เฅเคคเคฟเค•เฅ‹ เคจเฅ‹เคŸเคฒเฅ‡ เคญเคฐเคฟเคเค•เฅ‹, เคฎ เคคเคชเคพเคˆเค‚เคฒเคพเคˆ เคธเฅเคจเฅเคฆเคฐ, เคถเฅเคญ, เค…เคจเฅเค—เฅเคฐเคน, เคธเฅเค–, เคธเคฆเฅเคญเคพเคต, เคฐ เคถเคพเคจเฅเคคเคฟ เคคเคชเคพเคˆเค‚เค•เฅ‹ เค˜เคฐเคฎเคพ เคฐเคฎเคพเค‡เคฐเคนเฅ‡เค•เฅ‹ เคนเคฐเฅเฅ‡เคจ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅ เฅค

Aja hamro mahana, asima, priya desako dina ho. Yasa dina desabhaktiko notale bharieko, ma tapainlai sundara, subha, anugraha, sukha, sadbhava, ra santi tapainko gharama ramairaheko harena chahanchhu.

เคฏเฅ‹ เค—เคนเคจ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ, เคนเคพเคฎเฅ€ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค•เคฒเฅ‡ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฎเคนเคพเคจ เคถเค•เฅเคคเคฟ เคฐ เคฆเฅ‡เคถเคญเค•เฅเคคเคฟเค•เฅ‹ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ เคฏเคธเค•เคพ เคจเคพเค—เคฐเคฟเค•เคนเคฐเฅ‚เคฒเคพเคˆ, เคนเคพเคฎเฅ€ เคคเคชเคพเคˆเค•เฅ‹ เคธเฅเคตเคพเคธเฅเคฅเฅเคฏ, เคธเคฎเฅƒเคฆเฅเคงเคฟ, เคฐ เคงเฅ‡เคฐเฅˆ เคฌเคฐเฅเคทเคฎเฅเคฎ เคธเคซเคฒ เคตเคฟเค•เคพเคธเค•เฅ‹ เค•เคพเคฎเคจเคพ เค—เคฐเฅเคฆเค›เฅŒเค‚เฅค

Yo gahana dinama, hami pratyekale hamro mahana sakti ra desabhaktiko dinama yasaka nagarikaharulai, hami tapaiko svasthya, samriddhi, ra dherai barsamma saphala vikasako kamana gardachhaun.

เคนเคพเคฎเฅ€ เคเค• เคชเคตเคฟเคคเฅเคฐ เคฎเคจ เคญเคเค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเคฎเคพ เคฌเคธเฅเคจเฅ‡ เคญเคพเค—เฅเคฏเคถเคพเคฒเฅ€ เคนเฅŒเค‚ เฅค เคนเคพเคฎเฅ€ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅŒเค‚ เค•เคฟ เคธเคฌเฅˆ เคฆเฅ‡เคถเคตเคพเคธเฅ€เคนเคฐเฅ‚เคฒเฅ‡ เค•เฅเคจเฅˆ เคชเคจเคฟ เค…เคตเคฐเฅ‹เคงเคฎเคพ เคจเคชเคฐเฅ‹เคธเฅ, เคธเคฌเฅˆ เคชเคฐเคฟเคธเฅเคฅเคฟเคคเคฟเคฎเคพ เคชเฅ‚เคเคœเฅ€เค•เฅƒเคค เคนเฅ‹เคธเฅ, เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคธเฅเคตเคพเคธเฅเคฅเฅเคฏ, เคธเฅเค–เคถเคพเคจเฅเคคเคฟ เคฐ เคธเคฎเฅเคชเคคเฅเคคเคฟ เคฐ เคญเฅˆเคญเคต เคชเคพเคตเฅ‹เคธเฅ เฅค

Hami eka pavitra mana bhaeko desama basne bhagyasali haun. Hami chahanchhaun ki sabai desavasiharule kunai pani avarodhama naparos, sabai paristhitima punjikrita hos, ramro svasthya, sukhasanti ra sampatti ra bhaibhava pavos.

เคฏเคธ เค‰เคœเฅเคœเฅเคตเคฒ, เคฆเฅ‡เคถเคญเค•เฅเคคเคฟเค•เฅ‹ เคฆเคฟเคจเคฒเคพเคˆ เคธเคฌเฅˆเคฒเฅ‡ เคจเคฟเคธเฅเคธเคจเฅเคฆเฅ‡เคน เคฐเฅเคชเคฎเคพ เคฆเฅ‡เคถเคญเค•เฅเคคเคนเคฐเฅเค•เฅ‹ เค—เฅเคฃเค—เคพเคจเค•เฅ‹ เค—เฅ€เคค เค—เคพเค”เค‚ เฅค

Yasa ujjvala, desabhaktiko dinalai sabaile nissandeha rupama desabhaktaharuko gunaganako gita gaaun.

เคฎ เคคเคชเคพเคˆเค‚ เคธเคฌเฅˆเคฒเคพเคˆ เคฏเฅ‹ เคฆเคฟเคจเค•เฅ‹ เค…เคตเคธเคฐเคฎเคพ เค†เคซเฅเคจเฅ‹ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เคฐ เคธเคพเคฅเฅ€เคนเคฐเฅ‚ เคฌเฅ€เคšเค•เฅ‹ เค‰เคœเฅเคœเฅเคตเคฒ เคถเค•เฅเคคเคฟ เค…เคฐเฅเคจเฅเคคเคฐเฅเค—เคค เคฌเคฟเคคเคพเคเค•เฅ‹ เคนเคฐเฅเฅ‡เคจ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅเฅค เคคเคชเคพเคˆเค•เคพ เคธเคฌเฅˆ เค‡เคšเฅเค›เคพเคนเคฐเฅ‚ เคฎเคนเคพเคจ เคฐเคพเคทเฅเคŸเฅเคฐ เคจเฅ‡เคชเคพเคฒเคฎเคพ เคจเฅˆ  เคฆเคฟเคจ เคธเคพเค•เคพเคฐ เคนเฅ‹เคธเฅเฅค

Ma tapain sabailai yo dinako avasarama aphno parivara ra sathiharu bichako ujjvala sakti arntargata bitaeko harena chahanchhu. Tapaika sabai ichchhaharu mahana rastra nepal ma nai  dina sakara hos.

เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเคฒเฅ‡ เคนเคพเคฎเฅ€เคฒเคพเคˆ เคธเฅเคฐเค•เฅเคทเคพ เคชเฅเคฐเคฆเคพเคจ เค—เคฐเฅเคฆเค›, เคจเคพเค—เคฐเคฟเค•เคนเคฐเฅ‚เค•เฅ‹ เค–เฅเคฏเคพเคฒ เคฐเคพเค–เฅเค›เฅค เคฏเฅ‹ เคฎเคนเคคเฅเคตเคชเฅ‚เคฐเฅเคฃ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ, เคฎ เคคเคชเคพเคˆเค•เฅ‹ เคตเคฟเค•เคพเคธเค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เคฐ เคธเคเค—เฅˆ เคฆเฅ‡เคถเค•เฅ‹ เคตเคฟเค•เคพเคธเค•เฅ‹ เคถเฅเคญเฅ‡เคšเฅเค›เคพ เคตเฅเคฏเค•เฅเคค เค—เคฐเฅเคจ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅ, เคฏเคธเค•เฅ‹ เคญเคฒเคพเค‡เค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เค•เคพเคฎ เค—เคฐเฅเคจ เคธเค•เฅŒเค‚ เฅค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคจเฅ‡เคชเคพเคฒ เคฎเคนเคพเคจ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคจเคญเคˆเคฐเฅ เค‡เคฎเคพเคจเคฆเคพเคฐ เคชเคจเคฟ เคฐเคนเฅ‹เคธเฅเฅค

Happy Ganatantra Diwas Republic Day Nepal Greetings Card Wallpapers Wishes Messages Images Pictures Pics Photos
Happy Ganatantra Diwas Images

Hamro desale hamilai suraksha pradana gardachha, nagarikaharuko khyala rakhchha. Yo mahatvapurna dinama, ma tapaiko vikasako lagi ra sangai desako vikasako subhechchha vyakta garna chahanchhu, yasako bhalaiko lagi kama garna sakaun. Hamro nepal  mahana matra nabhair imanadara pani rahos.

เคฏเฅ‹ เคนเคพเคฎเฅ€ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค•เค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เคฎเคนเคคเฅเคตเคชเฅ‚เคฐเฅเคฃ เคฆเคฟเคจ เคนเฅ‹เฅค เคฆเคฟเคจ เคเค• เคฐเฅˆเคฒเฅ€เค•เฅ‹ เค…เคตเคธเคฐ เคนเฅ‹, เคฆเฅ‡เคถเค•เฅ‹ เคฌเคพเคฐเฅ‡เคฎเคพ เคธเฅ‹เคšเฅเคจเฅเคนเฅ‹เคธเฅ, เคฅเฅ‹เคฐเฅˆ เคญเค เคชเคจเคฟ เคธเคพเคเคพ เคธเคฎเฅƒเคฆเฅเคงเคฟเค•เฅ‹ เค•เฅ‹เคทเคฎเคพ เคฏเฅ‹เค—เคฆเคพเคจ เคชเฅเคฐเฅเคฏเคพเค‰เคจเฅเคนเฅ‹เคธเฅเฅค เค…เคจเคพเคฆเคฟ เค•เคพเคฒเคฆเฅ‡เค–เคฟ เคจเฅˆ เคจเฅ‡เคชเคพเคฒเฅ€เคนเคฐเฅ‚ เค†เคคเคฟเคฅเฅเคฏเค•เคพ เคฒเคพเค—เคฟ เคชเฅเคฐเค–เฅเคฏเคพเคค เค›เคจเฅค เค†เคœเค•เฅ‹ เคฆเคฟเคตเคธ เคฏเฅ‹ เคซเฅ‡เคฐเคฟ เคชเฅเคฐเคฎเคพเคฃเคฟเคค เค—เคฐเฅเคจ เคเค• เคฎเคนเคพเคจ เค…เคตเคธเคฐ เคนเฅ‹เฅค

Yo hami pratyekako lagi mahatvapurna dina ho. Dina eka railiko avasara ho, desako barema sochnuhos, thorai bhae pani sajha samriddhiko kosama yogadana puryaunuhos. Anadi kaladekhi nai nepaliharu atithyaka lagi prakhyata chhana. Ajako divasa yo pheri pramanita garna eka mahana avasara ho.

เค†เคœ เคนเคพเคฎเฅ€เคธเคเค— เค—เคฐเฅเคต เค—เคฐเฅเคจ เคงเฅ‡เคฐเฅˆ เคšเฅ€เคœ เค›, เคคเคฐ เคนเคพเคฎเฅ€ เคฐเฅ‹เค•เฅเคจเฅ เคนเฅเคเคฆเฅˆเคจเฅค เคฎ เคคเคชเคพเคˆเค‚เคฒเคพเคˆ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅ เค•เคฟ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฎเคนเคพเคจ เคฆเฅ‡เคถเคฒเฅ‡ เคœเคนเคฟเคฒเฅ‡ เคชเคจเคฟ เค–เคพเคเคšเฅ‹เคฎเคพ เคชเคฐเฅ‡เค•เคพเคนเคฐเฅ‚เคฒเคพเคˆ, เคตเฅƒเคฆเฅเคง เคฐ เคฌเคฟเคฐเคพเคฎเฅ€เคนเคฐเฅ‚เคฒเคพเคˆ เคธเคนเคฏเฅ‹เค— เค—เคฐเฅเคฆเค›, เค•เคพเคฐเฅเคฏเคฐเคค เคจเคพเค—เคฐเคฟเค•เคนเคฐเฅ‚เค•เฅ‹ เคนเฅ‡เคฐเคšเคพเคน เค—เคฐเฅเคฆเค›เฅค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฎเคนเคพเคจ เคฆเฅ‡เคถ เคธเคฎเฅƒเคฆเฅเคงเคฟ เคนเฅเคจ เคฐ เคธเคฌเฅˆ เคœเคจเคคเคพเค•เฅ‹ เค–เฅเคถเฅ€ เค‰เคฆเค—เคฎ เคธเฅเคฅเคฒ เคธเคงเฅˆ เคฌเคจเคฟเคฐเคนเฅ‹เคธเฅ เฅค

Aja hamisanga garva garna dherai chija chha, tara hami roknu hundaina. Ma tapainlai chahanchhu ki hamro mahana desale jahile pani khanchoma parekaharulai, vriddha ra biramiharulai sahayoga gardachha, karyarata nagarikaharuko herachaha gardachha. Hamro mahana desa samriddhi huna ra sabai janatako khusi udagama sthala sadhai banirahos.

เค†เคœเค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเคญเค•เฅเคคเคฟเค•เฅ‹ เคฆเคฟเคจเคฎเคพ เคฎ เคคเคชเคพเคˆเคฒเคพเคˆ เคเค• เคธเค•เฅเคฐเคฟเคฏ เคฐ เคธเฅเคตเคธเฅเคฅ เคœเฅ€เคตเคจ, เคญเฅŒเคคเคฟเค• เคธเคฎเฅƒเคฆเฅเคงเคฟ, เค†เคงเฅเคฏเคพเคคเฅเคฎเคฟเค• เคงเคจ, เคฎเคพเคจเคธเคฟเค• เคถเคพเคจเฅเคคเคฟเค•เฅ‹ เค•เคพเคฎเคจเคพ เค—เคฐเฅเคฆเค›เฅเฅค เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค• เคฆเคฟเคจ เค–เฅเคถเฅ€, เคธเคฎเฅƒเคฆเฅเคงเคฟ, เคฐ เคธเคซเคฒเคคเคพเคฎเคฏ เคฌเคฟเคคเฅ‹เคธเฅ เฅค

Ajako desabhaktiko dinama ma tapailai eka sakriya ra svastha jivana, bhautika samriddhi, adhyatmika dhana, manasika santiko kamana gardachhu. Pratyeka dina khusi, samriddhi, ra saphalatamaya bitos.

เคธเคฌเฅˆ เคœเคจเคพ เคฎเคพเคคเฅƒเคญเฅ‚เคฎเคฟเค•เฅ‹ เคญเคฒเคพเค‡เค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เค•เคพเคฎ เค—เคฐเฅ‡เค•เฅ‹ เคนเคฐเฅเฅ‡เคจ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅ, เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฎเคนเคพเคจ เคฆเฅ‡เคถ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เค–เฅเคถเฅ€เคฎเคพ เคซเฅ‚เคฒเฅ‹เคธเฅเฅค

Sabai jana matribhumiko bhalaiko lagi kama gareko harena chahanchhu, hamro mahana desa hamro khusima phulos.

เค…เคคเคฟเคฅเคฟเคนเคฐเฅ‚เคฒเฅ‡ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคชเฅเคฐเคถเค‚เคธเคพ เค—เคฐเฅ‚เคจเฅ, เคถเคคเฅเคฐเฅเคนเคฐเฅ‚ เคนเคพเคฎเฅ€เคธเคเค— เคกเคฐเคพเค‰เคจ เคธเค•เฅ‚เคจเฅเฅค เคนเคพเคฎเฅ€ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค•เคฒเฅ‡ เคฏเคธ เค เฅ‚เคฒเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเคฎเคพ เคฌเคธเฅเคจ เคšเคพเคนเคพเคจเฅเค›เฅŒเค‚ เคคเคพเค•เคฟ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคธเคจเฅเคคเคพเคจเคนเคฐเฅ‚ เค—เคฐเฅเคต เคนเฅ‹เคธเฅเฅค

Atithiharule hamro prasansa garun, satruharu hamisanga darauna sakun. Hami pratyekale yasa thulo desama basna chahanchhaun taki hamro santanaharu garva hos.

เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค• เคจเคพเค—เคฐเคฟเค•เค•เฅ‹ เคœเฅ€เคตเคจ เค‰เคธเคฒเฅ‡ เคšเคพเคนเฅ‡เค•เฅ‹ เคœเคธเฅเคคเฅ‹ เคนเฅ‹เคธเฅเฅค เคฐ เคนเคพเคฎเฅ€ เคธเคเค—เฅˆ เคฎเคฟเคฒเฅ‡เคฐ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถ เค…เค เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฌเคจเคพเค‰เคเค›เฅŒเค‚เฅค เคœเฅ‡ เคญเค เคชเคจเคฟ, เคธเค‚เคฏเฅเค•เฅเคค เคชเฅเคฐเคฏเคพเคธเคนเคฐเฅ เคฎเคพเคฐเฅเคซ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เค‰เคšเฅเคš เคœเฅ€เคตเคจเคธเฅเคคเคฐ เคชเฅเคฐเคพเคชเฅเคค เค—เคฐเฅเคจ เคธเค•เฅเค›เฅŒเค‚ เคญเคจเฅเคจเฅ‡ เคชเฅเคฐเคฎเคพเคฃเคฟเคค เค—เคฐเฅเคจ เคธเค•เฅ‚เค เฅค

Pratyeka nagarikako jivana usale chaheko jasto hos. Ra hami sangai milera hamro desa ajha ramro banaunchhaun. Je bhae pani, sanyukta prayasaharu marpha matra uchcha jivanastara prapta garna sakchhaun bhanne pramanita garna sakun .

เค†เคœ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเค•เฅ‹ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เคจเคฟเคฐเฅเคฎเคพเคฃ เค—เคฐเฅเคจ เคเค•เคฆเคฎ เค•เคฆเคฎ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เค…เค—เคฟ เคฌเคขเคพเค‰เคจ เคธเฅเคฐเฅ เค—เคฐเฅŒเค‚เฅค เคœเฅ‡ เคนเฅ‹เคธเฅ, เคนเคพเคฎเฅ€ เคธเคฌเฅˆเคฒเฅ‡ เค†เคซเฅเคจเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เคธเคพเคจเฅ‹ เคฏเฅ‹เค—เคฆเคพเคจ เคฆเคฟเคเคฐ เค†เคซเฅˆเค‚ เคฐ เค†เคซเฅเคจเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เคฎเคพเคคเฅเคฐ เคนเฅ‹เค‡เคจ เคคเคฐ เคนเคพเคฎเฅเคฐเคพ เคธเคจเฅเคคเคพเคจเคนเคฐเฅ‚เค•เคพ เคฒเคพเค—เคฟ เคชเคจเคฟ เค‰เคœเฅเคœเคตเคฒ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเค•เฅ‹ เคจเคฟเคฐเฅเคฎเคพเคฃ เค—เคฐเฅเคฆเฅˆเค›เฅŒเค‚เฅค เคจเฅ‡เคชเคพเคฒ เคฆเฅƒเคข เคญเคˆ เค†เคซเฅเคจเฅ‹ เค–เฅเคŸเฅเคŸเคพเคฎเคพ เค‰เคญเคฟเคจ เคฆเคฟเคจเฅเคนเฅ‹เคธเฅ เคฐ เคชเฅเคฐเคคเฅเคฏเฅ‡เค• เคฌเคพเคธเคฟเคจเฅเคฆเคพ เคฐ เค†เค—เคจเฅเคคเฅเค•เค•เฅ‹ เค†เคเค–เคพ เค•เฅƒเคชเคฏเคพ เคฆเคฟเคจเฅเคนเฅ‹เคธเฅเฅค

Aja hamro desako bhavisya nirmana garna ekadama kadama matra agi badhauna suru garaun. Je hos, hami sabaile aphno desako lagi sano yogadana diera aphain ra aphno desako lagi matra hoina tara hamra santanaharuka lagi pani ujjavala bhavisyako nirmana gardaichhaun. Nepal  dridha bhai aphno khuttama ubhina dinuhos ra pratyeka basinda ra agantukako ankha kripaya dinuhos.

เคฆเคฟเคจเคฆเคฟเคจเฅˆ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคœเฅ€เคตเคจ เคธเฅเค–เฅ€ เคฐ เคงเคจเฅ€ เคนเฅ‹เคธเฅ เฅค เคฎ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‹ เคฆเฅ‡เคถเคฎเคพ เค—เคฐเฅเคต เค—เคฐเฅเคฆเค›เฅ, เคฐ เคฎ เค–เฅเคถเฅ€ เค›เฅ เค•เคฟ เคฎ เคฏเคธ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€เคฎเคพ เคœเคจเฅเคฎ เคญเคเค•เฅ‹ เค›เฅเฅค เคจเฅ‡เคชเคพเคฒ เค†เคฎเคพ เคญเคจเฅเคฆเคพ เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เค•เฅเคจเฅˆ เค›เฅˆเคจเฅค

Dinadinai hamro jivana sukhi ra dhani hos. Ma mero desama garva gardachhu, ra ma khusi chhu ki ma yasa prithvima janma bhaeko chhu. Nepal  ama bhanda ramro kunai chhaina.

เคฎ เคนเคพเคฎเฅ€ เคธเคฌเฅˆเค•เฅ‹ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เค•เคพเคฎเคจเคพ เค—เคฐเฅเคจ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅเฅค เคเค• เค‰เคœเฅเคœเคตเคฒ, เคธเฅเค–เฅ€ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏเฅค เคœเคนเคพเค เคนเคพเคฎเฅ€ เค†เค‰เคจเฅ‡ เคฆเคฟเคจเคนเคฐเฅเคฎเคพ เค–เฅเคถเฅ€ เคฐ เคตเคฟเคถเฅเคตเคธเฅเคค เค›เฅŒเค‚เฅค

Ma hami sabaiko bhavisyako lagi kamana garna chahanchhu. Eka ujjavala, sukhi bhavisya. Jahan hami aune dinaharuma khusi ra visvasta chhaun.

เค†เคœ เคธเคฌเฅˆเคฒเฅ‡ เคฏเฅ‹ เคธเฅ‹เคšเฅเคจเฅ เคชเคฐเฅเค› เค•เคฟ เคจเฅ‡เคชเคพเคฒเค•เฅ‹ เคญเคตเคฟเคทเฅเคฏ เค†เคซเฅˆเค‚เคฎเคพ เคจเคฟเคฐเฅเคญเคฐ เค›เฅค เค•เฅ‡เคตเคฒ เคธเค‚เคฏเฅเค•เฅเคค เค•เคพเคฎเคฒเฅ‡ เคนเคพเคฎเฅ€ เคธเคฌเฅˆ เคšเฅ€เคœ เคชเฅเคฐเคพเคชเฅเคค เค—เคฐเฅเคจเฅ‡เค›เฅŒเค‚เฅค เคนเคพเคฎเฅ€ เคธเคฌเฅˆเค•เฅ‹ เค†เคฎเคพ, เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคฎเคพเคคเฅƒเคญเฅ‚เคฎเคฟ, เคชเฅเคฐเคญเฅเคฒเฅ‡ เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคญเฅ‚เคฎเคฟเคฒเคพเคˆ เคฐเค•เฅเคทเคพ เค—เคฐเฅเคจเฅเคนเฅเคจเฅ‡เค›เฅค

Aja sabaile yo sochnu parchha ki nepal ko bhavisya aphaimma nirbhara chha. Kevala sanyukta kamale hami sabai chija prapta garnechhaun. Hami sabaiko ama, hamro matribhumi, Prabhu hamro bhumilai Raksha garnuhunechha.

เคนเคฐเฅ‡เค• เคฆเคฟเคจ, เคฎ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‹ เค…เคจเฅเคนเคพเคฐเคฎเคพ เคฎเฅเคธเฅเค•เคพเคจ เคฒเคฟเคเคฐ เค‰เค เฅเค›เฅ เค•เคฟเคจเค•เคฟ เคฎ เค–เฅเคถเฅ€ เค›เฅเฅค เคฐ เคฎเค เค–เฅเคธเฅ€ เค›เฅ เค•เคฟเคจเค•เคฟ เคฎเฅˆเคฒเฅ‡ เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เค—เคฐเคฟเคฐเคนเฅ‡เค›เฅ, เคฎเคธเคเค— เคเค‰เคŸเคพ เคฎเคจเคชเคฐเฅเคจเฅ‡ เคœเคพเค—เคฟเคฐ, เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ, เคธเคพเคฅเฅ€เคนเคฐเฅ‚, เคฐเคฎเคพเค‡เคฒเฅ‹ เคชเคจเคฟ เค›เฅค เคฐ เคฏเฅ€ เคธเคฌเฅˆเค•เคพ เคฒเคพเค—เคฟ เคงเคจเฅเคฏเคฌเคพเคฆ, เคฎ เคคเคชเคพเคˆเคฒเคพเคˆ เคจเฅ‡เคชเคพเคฒเค•เฅ‹ เคฎเคพเคฏเคพ เค—เคฐเฅเคฆเค›เฅเฅค เคคเคชเคพเคˆเค‚เคฒเฅ‡ เคฎเคฒเคพเคˆ เคฏเคธ เคธเค‚เคธเคพเคฐเคฎเคพ เค เคพเคเค‰ เคฆเคฟเคจเฅเคญเคฏเฅ‹, เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เค•เคฎเคพเคˆ เคญเคเค•เฅ‹ เคœเคพเค—เคฟเคฐ, เคฎเฅ‡เคฐเฅ‹ เคชเฅเคฏเคพเคฐเฅ‹ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ, เคฐ เค–เฅเคถเฅ€เคฏเคพเคฒเฅ€ เคฎเคพเคจเฅเค›เฅ‡ เคฌเคจเคพเค‰เคจเฅเคญเคฏเฅ‹ เฅค เคฎ เคคเคชเคพเคˆเคฒเคพเคˆ เคงเคจเฅเคฏเคฌเคพเคฆ เคฆเคฟเคจ เคšเคพเคนเคจเฅเค›เฅ เคจเฅ‡เคชเคพเคฒ เค†เคฎเคพ เฅค เคนเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เค†เคฎเคพเคฒเฅ‡ เคนเคฐเฅ‡เค• เคจเคพเค—เคฐเคฟเค•เคฒเคพเคˆ เค–เฅเคถเฅ€เค•เฅ‹ เคฒเคพเค—เคฟ เคฐ เคฐเคพเคฎเฅเคฐเฅ‹ เคœเฅ€เคตเคจเค•เฅ‹ เค…เคตเคธเคฐ เคฆเคฟเคจเฅเคญเคเค•เฅ‹เคฎเคพ เคงเคจเฅเคฏเคตเคพเคฆ เค› เฅค

Hareka dina, ma mero anuharama muskana liera uthchhu kinaki ma khusi chhu. Ra man khusi chhu kinaki maile ramro garirahechhu, masanga euta manaparne jagira, parivara, sathiharu, ramailo pani chha. Ra yi sabaika lagi dhanyabada, ma tapailai nepal ko maya gardachhu. Tapainle malai yasa sansarama thanu dinubhayo, ramro kamai bhaeko jagira, mero pyaro parivara, ra khusiyali manchhe banaunubhayo. Ma tapailai dhanyabada dina chahanchhu nepal  ama. Hamro amale hareka nagarikalai khusiko lagi ra ramro jivanako avasara dinubhaekoma dhanyavada chha.


Wishes and messages for Happy Republic Day in Nepal

Today is the day of our Great, boundless, dear, and beloved country. On this day filled with notes of patriotism, I wish you idyll, auspicious days, grace, the favor of the Saints, harmony in your home, and peace.

On this solemn day, each of us feels a special pride in our great power and famous compatriots. Today we will raise a toast to Motherland, and its citizens, we wish you health, prosperity, and successful development for many years. Long live Nepal.

We were lucky to live in a great country. Nepal has never had cloudless periods, but it has always overcome difficulties with honor. We wish all compatriots to never give in to obstacles, to be capitalized in all situations, and to have good health, royal wealth, and the Nepali spirit.

Let this bright, joyful day be remembered by everyone with bright events, festive salutes, and, of course, a sense of patriotism.

I wish you all to spend this day under the bright sun among your family and friends. May all your wishes come true on the day of the great country of Nepal?

Our country provides us with protection and takes care of its citizens. On this significant day, I wish you to grow and develop together with the country, to work for its good. May our Nepal remain not only great but also sincere.

Happy Republic Day Wishes in English

This is a significant day for each of us. The day is an occasion to rally and think about your, albeit small, contribution to the treasury of common prosperity. From time immemorial, Nepalis have been famous for their responsiveness and hospitality. Today’s holiday is a great occasion to prove it again.

We already have something to be proud of today, but we must not stop. I wish you that our great power always provides for those in need, supports the elderly and the sick, and takes care of working citizens. May our great country continue to prosper, and develop to the joy of all compatriots.

I wish you many years of an active and healthy life, material prosperity, spiritual wealth, and peace of mind. May every day bring joy, prosperity, and success. May each of us be able to proudly tell our great-grandchildren about our achievements in many years.

I wish every inhabitant of our great and powerful country a clear sky overhead, crystal clear water, and rich harvests. May all good dreams come true. May every Nepali be healthy and rich for long – long years of a happy life.

I wish everyone to work for the good of Motherland, and may our great country blossom to our joy.

May the guests admire us, and may the enemies be afraid of us. I wish each of us to live in this great country so that our descendants are proud.

May the life of every citizen be the way he wants. And let’s make our country even better together. After all, only through joint efforts can we achieve the standard of living that each of us needs.

Let’s start building the future of our country today. After all, each of us, having made a small contribution to our country, is building the future not only for ourselves and our country but also for our descendants. Let Nepal stand firmly on its feet and please the eye of every resident and visitor.

Let every day, our life becomes brighter and richer. Let the old people live without needing care and finances, children have a decent upbringing, and families create a strong cell of society. Let all visitors admire our country.

0Shares
Tags: Republic Day in NepalGanatantra DiwasGanatantra Diwas in NepalGanatantra Diwas in NepaliGanatantra Diwas Wishes in NepaliGantantra Diwas ImageHappy Gantantra Diwas ImageHappy Republic Day Greetings ImagesHappy Republic Day ImagesHappy Republic Day Nepal ImagesRepublic DayRepublic Day ImagesRepublic Day Wishes in Nepali

Jitendra Sahayogee

I am Jitendra Sahayogee, a writer of 12 Nepali literature books, film director of Maithili film & Nepali short movies, photographer, founder of the media house, designer of some websites and writer & editor of some blogs, has expert knowledge & experiences of Nepalese society, culture, tourist places, travels, business, literature, movies, festivals, celebrations.

Related Posts

119 Tihar Ko Subhakamana in Nepali Language

by Jitendra Sahayogee
Oct 19, 2025
0
0
Happy Tihar Wishes Nepali Card
Tihar

...

Read moreDetails

100+ Good Morning Status in Nepali with English for Facebook

by Jitendra Sahayogee
Oct 8, 2025
0
0
good morning card
Nepali Wishes Shayari

...

Read moreDetails

100 Nepali Good Morning Wishes for Friends and Family: Spread Happiness Daily

by Jitendra Sahayogee
Oct 6, 2025
0
0
Nepali Good Morning Wishes
Nepali Wishes Shayari

...

Read moreDetails

140+ Have a Safe Drive Statuses in Nepali For Your Family and Friends

by Jitendra Sahayogee
Oct 1, 2025
0
0
have a safe drive status in nepali
Nepali Wishes Shayari

...

Read moreDetails

150+ Gen Z Nepali Status Ideas for Instagram, Facebook, and WhatsApp

by Jitendra Sahayogee
Sep 21, 2025
0
0
Gen Z Nepali Status
Nepali Wishes Shayari

...

Read moreDetails

In Memory of Courage: Mourning Day Nepali Status for Gen Z Martyrs in Nepal เคถเคพเฅ‡เค• เคฆเคฟเคตเคธเคฎเคพ เคธเฅเคŸเฅ‡เคŸเคธเคนเคฐเฅ‚

by Jitendra Sahayogee
Sep 21, 2025
0
0
Nepali Gen Z Status Shok Diwas
Nepali Wishes Shayari

...

Read moreDetails

Recent Posts

  • Two-Wheeler Insurance in Nepal: Mandatory Cover, Documents, and Fines
  • Whether Youโ€™re Shopping Baby Diapers Online or Keeping Up With Babyโ€™s Needs
  • How to Track Savings Account Transactions Securely?
  • Fun Christmas Activities for Kids and Adults
  • Positive Affirmations to Begin the New Year 2026
Paid Guest Blogging Post Images

Follow Us

Follow us on Facebook Follow us on Twitter Follow us on Pinterest

Advertisement



No Result
View All Result
  • Advertise
  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Travel, Information And Lifestyle Blog For Nepal & Nepalese People
  • Write for Us | The Best Nepali Blog For Guest Posts

ยฉ 2023 Wishes, Messages, Travel, Lifestyle, Tips in English, Hindi and Nepali Mount Everest. Legal Support by Quotes.

  • https://chaletvrhovikopaonika.com/
  • https://feliubadalo1942.com/
  • https://www.be-do.org/
  • https://kdreglazing.com/